Search This Blog

Saturday, January 8, 2022

Heart of Darkness

From Wikipedia, the free encyclopedia

Heart of Darkness
Blackwood's Magazine - 1899 cover.jpg
Heart of Darkness was first published as a three-part serial story in Blackwood's Magazine.

AuthorJoseph Conrad
CountryUnited Kingdom
LanguageEnglish
GenreNovella
Published1899 serial; 1902 book
PublisherBlackwood's Magazine
Preceded byThe Nigger of the 'Narcissus' (1897) 
Followed byLord Jim (1900) 
TextHeart of Darkness at Wikisource

Heart of Darkness (1899) is a novella by Polish-English novelist Joseph Conrad. It tells the story of Charles Marlow, a sailor who takes on an assignment from a Belgian trading company as a ferry-boat captain in the African interior. The novel is widely regarded as a critique of European colonial rule in Africa, whilst also examining the themes of power dynamics and morality. Although Conrad does not name the river where the narrative takes place, at the time of writing the Congo Free State, the location of the large and economically important Congo River, was a private colony of Belgium's King Leopold II. Marlow is given a text by Kurtz, an ivory trader working on a trading station far up the river, who has "gone native" and is the object of Marlow's expedition.

Central to Conrad's work is the idea that there is little difference between "civilised people" and "savages." Heart of Darkness implicitly comments on imperialism and racism. The novella's setting provides the frame for Marlow's story of his obsession with the successful ivory trader Kurtz. Conrad offers parallels between London ("the greatest town on earth") and Africa as places of darkness.

Originally issued as a three-part serial story in Blackwood's Magazine to celebrate the thousandth edition of the magazine, Heart of Darkness has been widely re-published and translated into many languages. It provided the inspiration for Francis Ford Coppola's 1979 film Apocalypse Now. In 1998, the Modern Library ranked Heart of Darkness 67th on their list of the 100 best novels in English of the twentieth century.

Composition and publication

Joseph Conrad based Heart of Darkness on his own experiences in the Congo.

In 1890, at the age of 32, Conrad was appointed by a Belgian trading company to serve on one of its steamers. While sailing up the Congo River from one station to another, the captain became ill and Conrad assumed command. He guided the ship up the tributary Lualaba River to the trading company's innermost station, Kindu, in Eastern Congo Free State; Marlow has similar experiences to the author.

When Conrad began to write the novella, eight years after returning from Africa, he drew inspiration from his travel journals. He described Heart of Darkness as "a wild story" of a journalist who becomes manager of a station in the (African) interior and makes himself worshipped by a tribe of savages. The tale was first published as a three-part serial, in February, March and April 1899, in Blackwood's Magazine (February 1899 was the magazine's 1000th issue: special edition). In 1902 Heart of Darkness was included in the book Youth: a Narrative, and Two Other Stories, published on 13 November 1902 by William Blackwood.

The volume consisted of Youth: a Narrative, Heart of Darkness and The End of the Tether in that order. In 1917, for future editions of the book, Conrad wrote an "Author's Note" where he, after denying any "unity of artistic purpose" underlying the collection, discusses each of the three stories and makes light commentary on Marlow, the narrator of the tales within the first two stories. He said Marlow first appeared in Youth.

On 31 May 1902, in a letter to William Blackwood, Conrad remarked,

I call your own kind self to witness ... the last pages of Heart of Darkness where the interview of the man and the girl locks in—as it were—the whole 30000 words of narrative description into one suggestive view of a whole phase of life and makes of that story something quite on another plane than an anecdote of a man who went mad in the Centre of Africa.

There have been many proposed sources for the character of the antagonist, Kurtz. Georges-Antoine Klein, an agent who became ill and died aboard Conrad's steamer, is proposed by literary critics as a basis for Kurtz. The principal figures involved in the disastrous "rear column" of the Emin Pasha Relief Expedition have also been identified as likely sources, including column leader Edmund Musgrave Barttelot, slave trader Tippu Tip and the expedition leader, Welsh explorer Henry Morton Stanley. Conrad's biographer Norman Sherry judged that Arthur Hodister (1847–1892), a Belgian solitary but successful trader, who spoke three Congolese languages and was venerated by Congolese to the point of deification, served as the main model, while later scholars have refuted this hypothesis. Adam Hochschild, in King Leopold's Ghost, believes that the Belgian soldier Léon Rom influenced the character. Peter Firchow mentions the possibility that Kurtz is a composite, modelled on various figures present in the Congo Free State at the time as well as on Conrad's imagining of what they might have had in common.

A corrective impulse to impose one's rule characterizes Kurtz's writings which were discovered by Marlow during his journey, where he rants on behalf of the so-called "International Society for the Suppression of Savage Customs" about his supposedly altruistic and sentimental reasons to civilise the "savages"; one document ends with a dark proclamation to "Exterminate all the brutes!". The "International Society for the Suppression of Savage Customs" is interpreted as a sarcastic reference to one of the participants at the Berlin Conference, the International Association of the Congo (also called "International Congo Society"). The predecessor to this organisation was the "International Association for the Exploration and Civilization of Central Africa".

Synopsis

Charles Marlow, the narrator, tells his story to friends aboard Nellie, a boat anchored on the River Thames near Gravesend, of how he became captain of a river steamboat for an ivory trading company. As a child, Marlow was fascinated by "the blank spaces" on maps, particularly Africa. The image of a river on the map particularly fascinated Marlow.

In a flashback, Marlow makes his way to Africa, taking passage on a steamer. He departs 30 mi (50 km) up the river where his company's station is. Work on a railway is going on. Marlow explores a narrow ravine, and is horrified to find himself in a place full of diseased Africans who worked on the railroad and are now dying.

Marlow must wait for ten days in the company's devastated Outer Station. Marlow meets the company's chief accountant, who tells him of a Mr. Kurtz, who is in charge of a very important trading post, and a widely respected, first-class agent. The accountant predicts that Kurtz will go far.

Belgian river station on the Congo River, 1889

Marlow departs with sixty men to travel to the Central Station, where the steamboat that he is to captain is based. At the station, he learns that his steamboat has been wrecked in an accident. The general manager informs Marlow that he could not wait for Marlow to arrive, and tells him of a rumour that Kurtz is ill. Marlow fishes his boat out of the river and spends months repairing it. Delayed by the lack of tools and replacement parts, Marlow is frustrated by the time it takes to perform the repairs. He learns that Kurtz is resented, not admired, by the manager. Once underway, the journey to Kurtz's station takes two months.

The Roi des Belges ("King of the Belgians"—French), the Belgian riverboat Conrad commanded on the upper Congo, 1889

The journey pauses for the night about 8 miles (13 km) below the Inner Station. In the morning the boat is enveloped by a thick fog. The steamboat is later attacked by a barrage of arrows, and the helmsman is killed. Marlow sounds the steam whistle repeatedly, frightening the attackers away.

After landing at Kurtz's station, a man boards the steamboat: a Russian wanderer who strayed into Kurtz's camp. Marlow learns that the natives worship Kurtz, and that he has been very ill of late. The Russian tells of how Kurtz opened his mind and seems to admire Kurtz even for his power and his willingness to use it. Marlow suggests that Kurtz has gone mad.

Marlow observes the station and sees a row of posts topped with the severed heads of natives. Around the corner of the house, the manager appears with the pilgrims, bearing a gaunt and ghost-like Kurtz. The area fills with natives ready for battle, but Kurtz shouts something from the stretcher and the natives retreat. The pilgrims carry Kurtz to the steamer and lay him in one of the cabins. The manager tells Marlow that Kurtz has harmed the company's business in the region, that his methods are "unsound". The Russian reveals that Kurtz believes the company wants to kill him, and Marlow confirms that hangings were discussed.

Arthur Hodister (1847–1892), who Conrad's biographer Norman Sherry has argued served as one of the sources of inspiration for Kurtz

After midnight, Marlow discovers that Kurtz has returned to shore. He finds Kurtz crawling back to the station house. Marlow threatens to harm Kurtz if he raises an alarm, but Kurtz only laments that he had not accomplished more. The next day they prepare to journey back down the river.

Kurtz's health worsens during the trip and Marlow becomes increasingly ill. The steamboat breaks down, and while stopped for repairs, Kurtz gives Marlow a packet of papers, including his commissioned report and a photograph, telling him to keep them away from the manager. When Marlow next speaks with him, Kurtz is near death; Marlow hears him weakly whisper, "The horror! The horror!" A short while later, the "manager's boy" announces to the rest of the crew that Kurtz has died. The next day Marlow pays little attention to the pilgrims as they bury "something" in a muddy hole. He falls very ill, himself near death.

Upon his return to Europe, Marlow is embittered and contemptuous of the "civilised" world. Several callers come to retrieve the papers Kurtz entrusted to him, but Marlow withholds them or offers papers he knows they have no interest in. He gives Kurtz's report to a journalist, for publication if he sees fit. Marlow is left with some personal letters and a photograph of Kurtz's fiancée. When Marlow visits her, she is deep in mourning although it has been more than a year since Kurtz's death. She presses Marlow for information, asking him to repeat Kurtz's final words. Marlow tells her that Kurtz's final word was her name.

Critical reception

Literary critic Harold Bloom wrote that Heart of Darkness had been analysed more than any other work of literature that is studied in universities and colleges, which he attributed to Conrad's "unique propensity for ambiguity," but it was not a big success during Conrad's life. When it was published as a single volume in 1902 with two novellas, "Youth" and "The End of the Tether", it received the least commentary from critics. F. R. Leavis referred to Heart of Darkness as a "minor work" and criticised its "adjectival insistence upon inexpressible and incomprehensible mystery". Conrad did not consider it to be particularly notable; but by the 1960s it was a standard assignment in many college and high school English courses.

In King Leopold's Ghost (1998), Adam Hochschild wrote that literary scholars have made too much of the psychological aspects of Heart of Darkness, while paying scant attention to Conrad's accurate recounting of the horror arising from the methods and effects of colonialism in the Congo Free State. "Heart of Darkness is experience ... pushed a little (and only very little) beyond the actual facts of the case". Other critiques include Hugh Curtler's Achebe on Conrad: Racism and Greatness in Heart of Darkness (1997). The French philosopher Philippe Lacoue-Labarthe called Heart of Darkness "one of the greatest texts of Western literature" and used Conrad's tale for a reflection on "The Horror of the West".

Chinua Achebe's 1975 lecture on the book sparked decades of debate.

Heart of Darkness is criticised in postcolonial studies, particularly by Nigerian novelist Chinua Achebe. In his 1975 public lecture "An Image of Africa: Racism in Conrad's Heart of Darkness", Achebe described Conrad's novella as "an offensive and deplorable book" that de-humanised Africans. Achebe argued that Conrad, "blinkered ... with xenophobia", incorrectly depicted Africa as the antithesis of Europe and civilisation, ignoring the artistic accomplishments of the Fang people who lived in the Congo River basin at the time of the book's publication. He argued that the book promoted and continues to promote a prejudiced image of Africa that "depersonalises a portion of the human race" and concluded that it should not be considered a great work of art.

Achebe's critics argue that he fails to distinguish Marlow's view from Conrad's, which results in very clumsy interpretations of the novella. In their view, Conrad portrays Africans sympathetically and their plight tragically, and refers sarcastically to, and condemns outright, the supposedly noble aims of European colonists, thereby demonstrating his skepticism about the moral superiority of European men. Ending a passage that describes the condition of chained, emaciated slaves, Marlow remarks: "After all, I also was a part of the great cause of these high and just proceedings." Some observers assert that Conrad, whose native country had been conquered by imperial powers, empathised by default with other subjugated peoples. Jeffrey Meyers notes that Conrad, like his acquaintance Roger Casement, "was one of the first men to question the Western notion of progress, a dominant idea in Europe from the Renaissance to the Great War, to attack the hypocritical justification of colonialism and to reveal... the savage degradation of the white man in Africa." Likewise, E.D. Morel, who led international opposition to King Leopold II's rule in the Congo, saw Conrad's Heart of Darkness as a condemnation of colonial brutality and referred to the novella as "the most powerful thing written on the subject."

Author and anti-slavery pacifist E. D. Morel (1873–1924) considered the novella was "the most powerful thing written on the subject."

Conrad scholar Peter Firchow writes that "nowhere in the novel does Conrad or any of his narrators, personified or otherwise, claim superiority on the part of Europeans on the grounds of alleged genetic or biological difference". If Conrad or his novel is racist, it is only in a weak sense, since Heart of Darkness acknowledges racial distinctions "but does not suggest an essential superiority" of any group. Achebe's reading of Heart of Darkness can be (and has been) challenged by a reading of Conrad's other African story, "An Outpost of Progress", which has an omniscient narrator, rather than the embodied narrator, Marlow. Some younger scholars, such as Masood Ashraf Raja, have also suggested that if we read Conrad beyond Heart of Darkness, especially his Malay novels, racism can be further complicated by foregrounding Conrad's positive representation of Muslims.

In 2003, Motswana scholar Peter Mwikisa concluded the book was "the great lost opportunity to depict dialogue between Africa and Europe". Zimbabwean scholar Rino Zhuwarara, however, broadly agreed with Achebe, though considered it important to be "sensitised to how peoples of other nations perceive Africa". The novelist Caryl Phillips stated in 2003 that: "Achebe is right; to the African reader the price of Conrad's eloquent denunciation of colonisation is the recycling of racist notions of the 'dark' continent and her people. Those of us who are not from Africa may be prepared to pay this price, but this price is far too high for Achebe".

In his 1983 criticism, the British academic Cedric Watts criticizes the insinuation in Achebe's critique—the premise that only black people may accurately analyse and assess the novella, as well as mentioning that Achebe's critique falls into self-contradictory arguments regarding Conrad's writing style, both praising and denouncing it at times. Stan Galloway writes, in a comparison of Heart of Darkness with Jungle Tales of Tarzan, "The inhabitants [of both works], whether antagonists or compatriots, were clearly imaginary and meant to represent a particular fictive cipher and not a particular African people". More recent critics have stressed that the "continuities" between Conrad and Achebe are profound and that a form of "postcolonial mimesis" ties the two authors.

Adaptations and influences

Radio and stage

Orson Welles adapted and starred in Heart of Darkness in a CBS Radio broadcast on 6 November 1938 as part of his series, The Mercury Theatre on the Air. In 1939, Welles adapted the story for his first film for RKO Pictures, writing a screenplay with John Houseman. The story was adapted to focus on the rise of a fascist dictator. Welles intended to play Marlow and Kurtz and it was to be entirely filmed as a POV from Marlow's eyes. Welles even filmed a short presentation film illustrating his intent. It is reportedly lost. The film's prologue to be read by Welles said "You aren't going to see this picture - this picture is going to happen to you." The project was never realised; one reason given was the loss of European markets after the outbreak of war. Welles still hoped to produce the film when he presented another radio adaptation of the story as his first program as producer-star of the CBS radio series This Is My Best. Welles scholar Bret Wood called the broadcast of 13 March 1945, "the closest representation of the film Welles might have made, crippled, of course, by the absence of the story's visual elements (which were so meticulously designed) and the half-hour length of the broadcast."

In 1991, Australian author/playwright Larry Buttrose wrote and staged a theatrical adaptation titled Kurtz with the Crossroads Theatre Company, Sydney. The play was announced to be broadcast as a radio play to Australian radio audiences in August 2011 by the Vision Australia Radio Network, and also by the RPH – Radio Print Handicapped Network across Australia.

In 2011, composer Tarik O'Regan and librettist Tom Phillips adapted an opera of the same name, which premiered at the Linbury Theatre of the Royal Opera House in London. A suite for orchestra and narrator was subsequently extrapolated from it.

In 2015, an adaption of Welles' screenplay by Jamie Lloyd and Laurence Bowen aired on BBC Radio 4. The production starred James McAvoy as Marlow.

Film and television

The CBS television anthology Playhouse 90 aired a loose 90-minute adaptation in 1958, Heart of Darkness (Playhouse 90). This version, written by Stewart Stern, uses the encounter between Marlow (Roddy McDowall) and Kurtz (Boris Karloff) as its final act, and adds a backstory in which Marlow had been Kurtz's adopted son. The cast includes Inga Swenson and Eartha Kitt.

Perhaps the best known adaptation is Francis Ford Coppola's 1979 film Apocalypse Now, based on the screenplay by John Milius, which moves the story from the Congo to Vietnam and Cambodia during the Vietnam War. In Apocalypse Now, Martin Sheen stars as Captain Benjamin L. Willard, a US Army Captain assigned to "terminate the command" of Colonel Walter E. Kurtz, played by Marlon Brando. A film documenting the production, titled Hearts of Darkness: A Filmmaker's Apocalypse, showed some of the difficulties which director Coppola faced making the film, which resembled some of the novella's themes.

On 13 March 1993, TNT aired a new version of the story, directed by Nicolas Roeg, starring Tim Roth as Marlow and John Malkovich as Kurtz.

James Gray's 2019 science fiction film Ad Astra is loosely inspired by the events of the novel. It features Brad Pitt as an astronaut travelling to the edge of the Solar System to confront and potentially kill his father (Tommy Lee Jones), who has gone rogue.

In 2020, African Apocalypse, a documentary film directed and produced by Rob Lemkin and featuring Femi Nylander portrays a journey from Oxford, England to Niger on the trail of a colonial killer called Captain Paul Voulet. Voulet's descent into barbarity mirrors that of Kurtz in Conrad's Heart of Darkness. Nylander discovers Voulet's massacres happened at exactly the same time that Conrad wrote his book in 1899. It was broadcast by the BBC in May 2021 as an episode of the Arena documentary series.

Video games

The video game Far Cry 2, released on 21 October 2008, is a loose modernised adaptation of Heart of Darkness. The player assumes the role of a mercenary operating in Africa whose task it is to kill an arms dealer, the elusive "Jackal". The last area of the game is called "The Heart of Darkness".

Spec Ops: The Line, released on 26 June 2012, is a direct modernised adaptation of Heart of Darkness. The player assumes the role of special-ops agent Martin Walker as he and his team search Dubai for survivors in the aftermath of catastrophic sandstorms that left the city without contact to the outside world. The character John Konrad, who replaces the character Kurtz, is a reference to Joseph Conrad.

Victoria II, a grand strategy game produced by Paradox Interactive, launched an expansion pack titled "Heart of Darkness" on 16 April 2013, which revamped the game's colonial system, and naval warfare.

World of Warcraft's seventh expansion, Battle for Azeroth, has a dark, swampy zone named Nazmir that makes many references to both Heart of Darkness and Apocalypse Now. Examples include the sub zone "Heart of Darkness" and a quest of the same name that mentions a character named "Captain Conrad", amongst others.

Literature

T. S. Eliot's 1925 poem The Hollow Men quotes, as its first epigraph, a line from Heart of Darkness: "Mistah Kurtz – he dead." Eliot had planned to use a quotation from the climax of the tale as the epigraph for The Waste Land, but Ezra Pound advised against it. Eliot said of the quote that "it is much the most appropriate I can find, and somewhat elucidative." Biographer Peter Ackroyd suggested that the passage inspired or at least anticipated the central theme of the poem.

The novel Hearts of Darkness by Paul Lawrence moves the events of the novel to England in the mid-17th century. Marlow's journey into the jungle becomes a journey by the narrator, Harry Lytle, and his friend Davy Dowling out of London and towards Shyam, a plague-stricken town that has descended into cruelty and barbarism, loosely modelled on real-life Eyam. While Marlow must return to civilisation with Kurtz, Lytle and Dowling are searching for the spy James Josselin. Like Kurtz, Josselin's reputation is immense and the protagonists are well-acquainted with his accomplishments by the time they meet him.

Poet Yedda Morrison's 2012 book Darkness erases Conrad's novella, "whiting out" his text so that only images of the natural world remain.

James Reich's Mistah Kurtz! A Prelude to Heart of Darkness presents the early life of Kurtz, his appointment to his station in the Congo and his messianic disintegration in a novel that dovetails with the conclusion of Conrad's novella. Reich's novel is premised upon the papers Kurtz leaves to Marlow at the end of Heart of Darkness.

In Josef Škvorecký's 1984 novel The Engineer of Human Souls, Kurtz is seen as the epitome of exterminatory colonialism and, there and elsewhere, Škvorecký emphasises the importance of Conrad's concern with Russian imperialism in Eastern Europe.

Timothy Findley's 1993 novel Headhunter is an extensive adaptation that reimagines Kurtz and Marlow as psychiatrists in Toronto. The novel begins: "On a winter's day, while a blizzard raged through the streets of Toronto, Lilah Kemp inadvertently set Kurtz free from page 92 of Heart of Darkness."

Another literary work with an acknowledged debt to Heart of Darkness is Wilson Harris' 1960 postcolonial novel Palace of the Peacock.

J. G. Ballard's 1962 climate fiction novel The Drowned World includes many similarities to Conrad's novella. However, Ballard said he had read nothing by Conrad before writing the novel, prompting literary critic Robert S. Lehman to remark that "the novel's allusion to Conrad works nicely, even if it is not really an allusion to Conrad".

Robert Silverberg's 1970 novel Downward to the Earth uses themes and characters based on Heart of Darkness set on the alien world of Belzagor.

 

And Then There Were None

From Wikipedia, the free encyclopedia

And Then There Were None

AuthorAgatha Christie
Original titleTen Little Niggers
Cover artistStephen Bellman
CountryUnited Kingdom
LanguageEnglish
Genre
PublisherCollins Crime Club
Publication date
6 November 1939
Pages272
Preceded byMurder Is Easy 
Followed bySad Cypress 
WebsiteAnd Then There Were None

And Then There Were None is a mystery novel by the English writer Agatha Christie, described by her as the most difficult of her books to write. It was first published in the United Kingdom by the Collins Crime Club on 6 November 1939, as Ten Little Niggers, after the children's counting rhyme and minstrel song, which serves as a major plot element. The US edition was released in January 1940 with the title And Then There Were None, taken from the last five words of the song. Successive American reprints and adaptations use that title, though Pocket Books paperbacks used the title Ten Little Indians between 1964 and 1986. UK editions continued to use the original title until 1985.

The book is the world's best-selling mystery, and with over 100 million copies sold is one of the best-selling books of all time. The novel has been listed as the sixth best-selling title (any language, including reference works).

Plot

These details correspond to the text of the 1939 first edition.

Eight people arrive on a small, isolated island off the Devon coast, each having received an unexpected personal invitation. They are met by the butler and cook-housekeeper, Thomas and Ethel Rogers, who explain that their hosts, Ulick Norman Owen and Una Nancy Owen, have not yet arrived, though they have left instructions.

A framed copy of the old rhyme "Ten Little Indians" hangs in every guest's room, and on the dining room table sit ten figurines. After supper, a phonograph record is played; the recording accuses each visitor as well as the Rogers of having committed murder, then asks if any of the "prisoners at the bar" wishes to offer a defence.

The guests discover that none of them knows the Owens, and Mr Justice Wargrave suggests that the name "U N Owen" is a play on "Unknown." Marston finishes his drink and promptly dies of cyanide poisoning. Dr Armstrong confirms that there was no cyanide in the other drinks and suggests that Marston must have dosed himself.

The next morning, Mrs Rogers is found dead in her bed, and by lunchtime, General MacArthur has also died from a heavy blow to the head. The guests realise that the nature of the deaths corresponds with the respective lines of the rhyme, and three of the figurines are found to be missing.

The guests suspect that U N Owen may be systematically murdering them and fruitlessly search the island. But as the island has no hiding places, and no one could have arrived or left, they are forced to conclude that one of the seven remaining persons must be the killer. The next morning, Rogers is found dead while chopping wood, and Emily Brent is found dead in the drawing room, having been injected with potassium cyanide.

After Wargrave suggests searching all the rooms, Lombard's gun is found to be missing. Vera Claythorne goes up to her room and screams when she finds seaweed hanging from the ceiling. Most of the remaining guests rush upstairs; when they return they find Wargrave still downstairs, crudely dressed in the attire of a judge with a gunshot wound to the forehead. Dr Armstrong pronounces him dead.

That night, Lombard's gun is returned, and Blore sees someone leaving the house. Armstrong is absent from his room. Vera, Blore, and Lombard decide to stick together and leave the house. When Blore returns for food, he is killed by a marble clock shaped like a bear that is pushed from Vera's window sill. Vera and Lombard find Armstrong's body washed up on the beach, and each concludes the other must be responsible. Vera suggests moving the body from the shore as a mark of respect, but this is a pretext to acquire Lombard's gun. When Lombard lunges at her to get it back, she shoots him dead.

Vera returns to the house in a shaken, post-traumatic state. She finds a noose and chair arranged in her room and a powerful smell of the sea. Overcome by guilt, she hangs herself in accordance with the last line of the rhyme.

Scotland Yard officials arrive on the island to find nobody alive. They discover that the island's owner, a sleazy lawyer and drug trafficker called Isaac Morris, had arranged the invitations and ordered the recording. But he cannot be the killer, as he had died of a barbiturate overdose on the night the guests arrived. The police reconstruct the deaths with the help of the victims' diaries and a coroner's report. They can eliminate several suspects due to items being inexplicably moved after their deaths (for example, the chair on which Vera stood to hang herself had been set back upright). They also exclude Blore since suicide by falling clock seems highly unlikely. Ultimately, however, they are unable to identify the killer.

Much later, a trawler hauls up in its nets a bottle containing a written confession. In it, Mr Justice Wargrave recounts that all his life he had had two contradictory impulses: a strong sense of justice and a savage bloodlust. He had satisfied both through his profession as a criminal judge, sentencing murderers to death following their trial. But after receiving a diagnosis of a terminal illness, he decided to put into effect a private scheme to deal with a group of people he considered to have escaped justice.

Before departing for the island, he had given Morris a lethal dose of barbiturates for his indigestion. His own 'death' on the island had initially been faked with the assistance of Dr Armstrong under the pretext that it would help the group identify the killer. After eliminating the remaining guests, including Armstrong, he finally committed suicide in the same way, using the gun and some elastic to ensure that his true death matched the account of his faked death in the guests' diaries. Wargrave had written his confession and thrown it into the sea in a bottle in response to what he acknowledged to be his "pitiful human need" for recognition.

Principal characters

  • Anthony James Marston (Tony Marston), an amoral and irresponsible young man
  • Thomas Rogers, the butler and Ethel Rogers' domineering husband
  • Ethel Rogers, the cook/housekeeper and Thomas Rogers' wife
  • General John Gordon MacArthur, a retired World War I war hero
  • Emily Caroline Brent, an elderly, pious spinster
  • Edward George Armstrong, a Harley Street doctor
  • William Henry Blore, a former police inspector, now a private investigator
  • Philip Lombard, a soldier of fortune
  • Vera Elizabeth Claythorne, a young woman on leave from her position as a sports mistress at a girls' school
  • Lawrence John Wargrave (Mr Justice Wargrave), a retired criminal judge
  • Isaac Morris, the island's owner, a sleazy lawyer and drug trafficker

Structure of the novel

The plot is structured around the ten lines of the children's counting rhyme "Ten Little Niggers" ("Ten Little Indians" or "Ten Little Soldiers" in later editions). Each of the ten victims – eight guests plus the island's two caretakers – is killed in a manner which reflects one of the lines of the rhyme. Also killed, but off the island, is the island's recent owner.

Current published version of the rhyme

This is the version of the rhyme as published in a recent edition:

Ten little Soldier Boys went out to dine; One choked his little self and then there were nine.
Nine little Soldier Boys sat up very late; One overslept himself and then there were eight.
Eight little Soldier Boys travelling in Devon; One said he'd stay there and then there were seven.
Seven little Soldier Boys chopping up sticks; One chopped himself in halves and then there were six.
Six little Soldier Boys playing with a hive; A bumblebee stung one and then there were five.
Five little Soldier Boys going in for law; One got in Chancery and then there were four.
Four little Soldier Boys going out to sea; A red herring swallowed one and then there were three.
Three little Soldier Boys walking in the zoo; A big bear hugged one and then there were two.
Two little Soldier Boys sitting in the sun; One got frizzled up and then there was one.
One little Soldier Boy left all alone; He went out and hanged himself and then there were none.

Correspondence between rhyme and modes of death

Modes of death of the victims vs the wording of the rhyme
No. Character Accusation Mode of death Original rhyme, early UK editions Current version of the rhyme
- Isaac Morris (deceased) [Recent owner of the island. Sold illegal drugs to a woman who became an addict and later committed suicide] Accepts a lethal cocktail of drugs to treat his imagined ailments

1 Anthony James Marston Knocked over and killed two young children while recklessly speeding Choked after drinking poisoned whisky Ten little nigger boys went out to dine;

One choked his little self and then there were Nine.

Ten little Soldier Boys went out to dine;

One choked his little self and then there were nine.

2 Mrs Ethel Rogers Allowed herself to be persuaded by her husband into withholding a former employer's medicine in order to collect an inheritance Dies in her sleep of an overdose of chloral hydrate Nine little nigger boys sat up very late;

One overslept himself and then there were Eight.

Nine little Soldier Boys sat up very late;

One overslept himself and then there were eight.

3 General John Gordon MacArthur Ordered a younger officer to undertake a mission where he was almost guaranteed to be killed when MacArthur accidentally found out the man was having an affair with his wife Killed by a heavy blow to the head Eight little nigger boys travelling in Devon;

One said he'd stay there and then there were Seven.

Eight little Soldier Boys travelling in Devon;

One said he'd stay there and then there were seven.

4 Thomas Rogers Induced his wife to withhold a former employer's medicine in order to collect an inheritance Killed with an axe while chopping wood Seven little nigger boys chopping up sticks;

One chopped himself in halves and then there were Six.

Seven little Soldier Boys chopping up sticks;

One chopped himself in halves and then there were six.

5 Emily Caroline Brent Dismissed her teenage maid for becoming pregnant out of wedlock, the dismissal causing the maid to drown herself Injected with poison Six little nigger boys playing with a hive;

A bumble-bee stung one and then there were Five.

Six little Soldier Boys playing with a hive;

A bumblebee stung one and then there were five.

6 Lawrence John Wargrave (Mr Justice Wargrave) Improperly influenced a jury to bring in a guilty verdict against a man many thought to be innocent; and sentencing him to death Gunshot wound to the head, while dressed as a judge Five little nigger boys going in for law;

One got in Chancery and then there were Four.

Five little Soldier Boys going in for law;

One got in Chancery and then there were four.

7 Dr Edward George Armstrong Responsible for the death of a patient whom he had operated on while drunk Drowns after being pushed over a cliff into the sea Four little nigger boys going out to sea;

A red herring swallowed one and then there were Three.

Four little Soldier Boys going out to sea;

A red herring swallowed one and then there were three.

8 William Henry Blore Gave perjured evidence in court resulting in an innocent man being convicted, sentenced to life imprisonment, and dying shortly afterwards Crushed to death by a marble clock shaped like a bear Three little nigger boys walking in the zoo;

A big bear hugged one and then there were Two.

Three little Soldier Boys walking in the zoo;

A big bear hugged one and then there were two.

9 Philip Lombard As a soldier of Fortune, caused the deaths of a number of East African tribesmen, after stealing their food and abandoning them to their fate Shot by Vera on the beach with his own pistol Two little nigger boys sitting in the sun;

One got frizzled up and then there was One.

Two little Soldier Boys sitting in the sun;

One got frizzled up and then there was one.

10 Vera Elizabeth Claythorne As a governess, allowed her young charge to drown so that his uncle could inherit the family estate and marry her Hangs herself One little nigger boy left all alone;

He went and hanged himself and then there were None.

One little Soldier Boy left all alone;

He went out and hanged himself and then there were none.

Literary significance and reception

Writing for The Times Literary Supplement of 11 November 1939, Maurice Percy Ashley stated, "If her latest story has scarcely any detection in it there is no scarcity of murders... There is a certain feeling of monotony inescapable in the regularity of the deaths which is better suited to a serialized newspaper story than a full-length novel. Yet there is an ingenious problem to solve in naming the murderer", he continued. "It will be an extremely astute reader who guesses correctly."

For The New York Times Book Review (25 February 1940), Isaac Anderson has arrived to the point where "the voice" accuses the ten "guests" of their past crimes, which have all resulted in the deaths of humans, and then said, "When you read what happens after that you will not believe it, but you will keep on reading, and as one incredible event is followed by another even more incredible you will still keep on reading. The whole thing is utterly impossible and utterly fascinating. It is the most baffling mystery that Agatha Christie has ever written, and if any other writer has ever surpassed it for sheer puzzlement the name escapes our memory. We are referring, of course, to mysteries that have logical explanations, as this one has. It is a tall story, to be sure, but it could have happened."

Many compared the book to her novel The Murder of Roger Ackroyd (1926). For instance, an unnamed reviewer in the Toronto Daily Star of 16 March 1940 said, "Others have written better mysteries than Agatha Christie, but no one can touch her for ingenious plot and surprise ending. With And Then There Were None... she is at her most ingenious and most surprising... is, indeed, considerably above the standard of her last few works and close to the Roger Ackroyd level."

Other critics laud the use of plot twists and surprise endings. Maurice Richardson wrote a rhapsodic review in The Observer's issue of 5 November 1939 which began, "No wonder Agatha Christie's latest has sent her publishers into a vatic trance. We will refrain, however, from any invidious comparisons with Roger Ackroyd and be content with saying that Ten Little Niggers is one of the very best, most genuinely bewildering Christies yet written. We will also have to refrain from reviewing it thoroughly, as it is so full of shocks that even the mildest revelation would spoil some surprise from somebody, and I am sure that you would rather have your entertainment kept fresh than criticism pure." After stating the set-up of the plot, Richardson concluded, "Story telling and characterisation are right at the top of Mrs Christie's baleful form. Her plot may be highly artificial, but it is neat, brilliantly cunning, soundly constructed, and free from any of those red-herring false trails which sometimes disfigure her work."

Robert Barnard, a recent critic, concurred with the reviews, describing the book as "Suspenseful and menacing detective-story-cum-thriller. The closed setting with the succession of deaths is here taken to its logical conclusion, and the dangers of ludicrousness and sheer reader-disbelief are skillfully avoided. Probably the best-known Christie, and justifiably among the most popular."

The original title of the mystery (Ten Little Niggers) was changed because it was offensive in the United States and some other places. Alison Light, a literary critic and feminist scholar, opined that Christie's original title and the setting on "Nigger Island" (later changed to "Indian Island" and "Soldier Island", variously) were integral to the work. These aspects of the novel, she argued, "could be relied upon automatically to conjure up a thrilling 'otherness', a place where revelations about the 'dark side' of the English would be appropriate." Unlike novels such as Heart of Darkness, "Christie's location is both more domesticated and privatized, taking for granted the construction of racial fears woven into psychic life as early as the nursery. If her story suggests how easy it is to play upon such fears, it is also a reminder of how intimately tied they are to sources of pleasure and enjoyment."

In 1990 Crime Writers' Association ranked And Then There Were None 19th in their The Top 100 Crime Novels of All Time list. In 1995 in a similar list Mystery Writers of America ranked the novel 10th. In September 2015, to mark her 125th birthday, And Then There Were None was named the "World's Favourite Christie" in a vote sponsored by the author's estate.

In the "Binge!" article of Entertainment Weekly Issue #1343-44 (26 December 2014–3 January 2015), the writers picked And Then There Were None as an "EW favorite" on the list of the "Nine Great Christie Novels".

Christie's own assessment

"I had written the book Ten Little Niggers because it was so difficult to do that the idea had fascinated me. Ten people had to die without it becoming ridiculous or the murderer being obvious. I wrote the book after a tremendous amount of planning, and I was pleased with what I had made of it. It was clear, straightforward, baffling, and yet had a perfectly reasonable explanation; in fact, it had to have an epilogue in order to explain it. It was well received and reviewed, but the person who was really pleased with it was myself, for I knew better than any critic how difficult it had been... I don't say it is the play or book of mine that I like best, or even that I think it is my best, but I do think in some ways that it is a better piece of craftsmanship than anything else I have written."

19th-century original verses

The rhyme used by Christie was derived from older minstrel songs of the 19th century, one in Britain in 1869 and one in the US in 1868.

1869 & 1868 verses
Ten Little Niggers
(Frank Green)
Ten Little Indians
(Septimus Winner)

Ten little nigger boys went out to dine
One choked his little self, and then there were nine.

Nine little nigger boys sat up very late
One overslept himself, and then there were eight.

Eight little nigger boys traveling in Devon
One said he'd stay there, and then there were seven.

Seven little nigger boys chopping up sticks
One chopped himself in half, and then there were six.

Six little nigger boys playing with a hive
A bumble-bee stung one, and then there were five.

Five little nigger boys going in for law
One got in chancery, and then there were four.

Four little nigger boys going out to sea
A red herring swallowed one, and then there were three.

Three little nigger boys walking in the zoo
A big bear hugged one, and then there were two.

Two little nigger boys sitting in the sun
One got frizzled up, and then there was one.

One little nigger boy living all alone
He went and hanged himself and then there were none.

Ten little Injuns standin' in a line,
One toddled home and then there were nine;

Nine little Injuns swingin' on a gate,
One tumbled off and then there were eight.

Refrain :
One little, two little, three little, four little, five little Injuns boys,
Six little, seven little, eight little, nine little, ten little Injuns boys.

Eight little Injuns gayest under heav'n,
One went to sleep and then there were seven;

Seven little Injuns cutting up their tricks,
One broke his neck and then there were six.

Six little Injuns kickin' all alive,
One kick'd the bucket and then there were five;

Five little Injuns on a cellar door,
One tumbled in and then there were four.

Four little Injuns up on a spree,
One he got fuddled and then there were three;

Three little Injuns out in a canoe,
One tumbled overboard and then there were two.

Two little Injuns foolin' with a gun,
One shot t'other and then there was one;

One little Injun livin' all alone,
He got married and then there were none.

Publication history

The novel has a long and noteworthy history of publication. It is a continuously best selling novel in English and in translation to other languages since its initial publication. From the start, in English, it was published under two different titles, due to different sensitivity to the author's title and counting-rhyme theme in the UK and in the US at first publication.

The novel was originally published in late 1939 and early 1940 almost simultaneously, in the United Kingdom and the United States. The serialization was in 23 parts in the Daily Express from Tuesday 6 June to Saturday 1 July 1939. All of the instalments carried an illustration by "Prescott" with the first having an illustration of Burgh Island in Devon which inspired the setting of the story. The serialized version did not contain any chapter divisions. The book retailed for seven shillings and six pence.

The title

Cover of first US 1940 edition with current title for all English-language versions.

In the UK it appeared under the title Ten Little Niggers, in book and newspaper serialized formats. In the United States it was published under the title And Then There Were None, in both book and serial formats. Both of the original US publications changed the title from that originally used in the UK, due to the offensiveness of the word in American culture, where it was more widely perceived as a racially loaded ethnic slur or insult compared to the contemporaneous culture in the United Kingdom. The serialized version appeared in the Saturday Evening Post in seven parts from 20 May (Volume 211, Number 47) to 1 July 1939 (Volume 212, Number 1) with illustrations by Henry Raleigh, and the book was published in January 1940 by Dodd, Mead and Company for $2.

In the original UK novel, and in succeeding publications until 1985, all references to "Indians" or "Soldiers" were originally "Nigger", including the island's name, the pivotal rhyme found by the visitors, and the ten figurines. (In Chapter 7, Vera Claythorne becomes semi-hysterical at the mention by Miss Brent of "our black brothers", which is understandable only in the context of the original name.) UK editions continued to use the original title until the current definitive title appeared with a reprint of the 1963 Fontana Paperback in 1985.

The word "nigger" was already racially offensive in the United States by the start of the 20th century, and therefore the book's first US edition and first serialization changed the title to And Then There Were None and removed all references to the word from the book, as did the 1945 motion picture (except that the first US edition retained 'nigger in the woodpile' in chapter 2 part VIII). Sensitivity to the original title of the novel was remarked by Sadie Stein in 2016, commenting on a BBC mini series with the title And Then There Were None, where she noted that "[E]ven in 1939, this title was considered too offensive for American publication." In general, "Christie’s work is not known for its racial sensitivity, and by modern standards her oeuvre is rife with casual Orientalism." The original title was based on a rhyme from minstrel shows and children's games. Stein quotes Alison Light as to the power of the original name of the island in the novel, Nigger Island, "to conjure up a thrilling 'otherness', a place where revelations about the 'dark side' of the English would be appropriate". Light goes on to say that "Christie's location [the island] is both more domesticated and privatised, taking for granted the construction of racial fears woven into psychic life as early as the nursery." Speaking of the "widely known" 1945 film, Stein added that "we’re merely faced with fantastic amounts of violence, and a rhyme so macabre and distressing one doesn't hear it now outside of the Agatha Christie context." She felt that the original title of the novel in the UK, seen now, "jars, viscerally".

Best-selling crime novel

And Then There Were None is the best-selling crime novel of all time, and made Agatha Christie the best-selling novelist, according to the Agatha Christie Estate.

It is Christie's best-selling novel, with more than 100 million copies sold; it is also the world's best-selling mystery and one of the best-selling books of all time. Publications International lists the novel as the sixth best-selling title.

Editions in English

The book and its adaptations have been released under various new names since the original publication, including Ten Little Indians (1946 play, Broadway performance and 1964 paperback book), Ten Little Soldiers, and official title per the Agatha Christie Limited website, And Then There Were None. UK editions continued to use the work's original title until the 1980s; the first UK edition to use the alternative title And Then There Were None appeared in 1985 with a reprint of the 1963 Fontana Paperback.

  • Christie, Agatha (November 1939). Ten Little Niggers. London: Collins Crime Club. OCLC 152375426. Hardback, 256 pp. First edition.
  • Christie, Agatha (January 1940). And Then There Were None. New York: Dodd, Mead. OCLC 1824276. Hardback, 264 pp. First US edition.
  • Christie, Agatha (1944). And Then There Were None. New York: Pocket Books (Pocket number 261). Paperback, 173 pp.
  • Christie, Agatha (1947). Ten Little Niggers. London: Pan Books (Pan number 4). Paperback, 190 pp.
  • Christie, Agatha (1958). Ten Little Niggers. London: Penguin Books (Penguin number 1256). Paperback, 201 pp.
  • Christie, Agatha (1963). Ten Little Niggers. London: Fontana. OCLC 12503435. Paperback, 190 pp. The 1985 reprint was the first UK publication of the novel under the title And Then There Were None.
  • Christie, Agatha (1964). Ten Little Indians. New York: Pocket Books. OCLC 29462459. First publication of novel as Ten Little Indians.
  • Christie, Agatha (1964). And Then There Were None. New York: Washington Square Press. Paperback, teacher's edition.
  • Christie, Agatha (1977). Ten Little Niggers (Greenway ed.). London: Collins Crime Club. ISBN 0-00-231835-0. Collected works, Hardback, 252 pp. (Except for reprints of the 1963 Fontana paperback, this was one of the last English-language publications of the novel under the title Ten Little Niggers.)
  • Christie, Agatha (1980). The Mysterious Affair at Styles; Ten Little Niggers; Dumb Witness. Sydney: Lansdowne Press. ISBN 0-7018-1453-5. Late use of the original title in an Australian edition.
  • Christie, Agatha (1986). Ten Little Indians. New York: Pocket Books. ISBN 0-671-55222-8. Last publication of novel under the title Ten Little Indians.

Foreign-language editions

Many older translations were based on the original British text, although the word used to translate nigger was often somewhat less offensive, more analogous to English Negro or Negrito. Languages where the most recent edition retains racial epithets include Spanish, Greek, Serbian, Bulgarian, Romanian, Russian and Hungarian, as well as the 1987 Soviet film adaptation Desyat Negrityat. Changes similar to those in the British edition in the 1980s were made to the German novel in 2003, after 2002 protests in Hanover against a stage version using the old title. Similar changes were made in Dutch in 2004, Swedish in 2007, Brazilian Portuguese in 2009, Polish in 2017, and French in 2020. In 1999, the Slovak National Theatre changed the title of a stage adaptation mid-run. The estate of Agatha Christie now offers it under only one title in English, And Then There Were None, and translations increasingly use the equivalent of this as their title. European Portuguese translations have been titled Convite Para a Morte (1948: "An Invitation to Death") and As Dez Figuras Negras (2011: "The Ten Black Figures" – referring to the figurines, in this case minimally anthropomorphic).

Possible inspirations

The 1930 novel The Invisible Host by Gwen Bristow and Bruce Manning has a plot that strongly matches that of Christie's later novel, including a recorded voice announcing to the guests that their sins will be visited upon them by death. The Invisible Host was adapted as the 1930 Broadway play The Ninth Guest by Owen Davis, which itself was adapted as the 1934 film The Ninth Guest. There is no evidence Christie saw either the play (which had a brief run on Broadway) or the film.

The 1933 K.B.S. Productions Sherlock Holmes film A Study in Scarlet follows a strikingly similar plot; it includes a scene where Holmes is shown a card with the hint: "Six little Indians...bee stung one and then there were five". In this case, the rhyme refers to "Ten Little Fat Boys". (The film's plot bears no resemblance to Arthur Conan Doyle's original story of the same name.) The author of the movie's screenplay, Robert Florey, "doubted that [Christie] had seen A Study in Scarlet, but he regarded it as a compliment if it had helped inspire her".

Adaptations

Film and TV adaptations
1945And Then There Were None
1946
1947
1948
1949Ten Little Niggers (British/BBC)
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959Ten Little Niggers (British/ITV)
Ten Little Indians (US)
1960
1961
1962
1963O Caso dos Dez Negrinhos
1964
1965Ten Little Indians
Gumnaam
1966
1967
1968
1969Zehn kleine Negerlein
1970Nadu Iravil
Dix petits nègres
1971
1972
1973
1974Achra Abid Zghar (Lebanese/Télé Liban)
And Then There Were None
1975
1976
1977
1978Deka Mikroi Negroi
1979
1980
1981Ten Little Indians (Filipino)
1982
1983
1984
1985Ten Little Maidens (adult film)
1986
1987Desyat' Negrityat
1988
1989Ten Little Indians
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004Mindhunters
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011The mystery of the ten strangers (Spanish)
2012Aduthathu
2013
2014Achra Abid Zghar (Lebanese/MTV)
2015Aatagara
And Then There Were None
2016
2017Soshite Daremo Inakunatta
2018
2019
2020Ils étaient dix

And Then There Were None has had more adaptations than any other work by Agatha Christie. Christie herself changed the bleak ending to a more palatable one for theatre audiences when she adapted the novel for the stage in 1943. Many adaptations incorporate changes to the story, such as using Christie's alternative ending from her stage play or changing the setting to locations other than an island.

Film

There have been numerous film adaptations of the novel:

Radio

The BBC broadcast Ten Little Niggers (1947), adapted by Ayton Whitaker, first aired as a Monday Matinee on the BBC Home Service on 27 December 1947 and as Saturday Night Theatre on the BBC Light Programme on 29 December.

On 13 November 2010, as part of its Saturday Play series, BBC Radio 4 broadcast a 90-minute adaptation written by Joy Wilkinson. The production was directed by Mary Peate and featured Geoffrey Whitehead as Mr Justice Wargrave, Lyndsey Marshal as Vera Claythorne, Alex Wyndham as Philip Lombard, John Rowe as Dr Armstrong, and Joanna Monro as Emily Brent.

Stage

And Then There Were None (1943 play) is Christie's adaptation of the story for the stage. She and the producers agreed that audiences might not flock to a tale with such a grim ending as the novel, nor would it work well dramatically as there would be no one left to tell the story. Christie reworked the ending for Lombard and Vera to be innocent of the crimes of which they were accused, survive, and fall in love with each other. Some of the names were also changed, e.g., General MacArthur became General McKenzie in both the New York and London productions. By 1943, General Douglas MacArthur was playing a prominent role in the Pacific Theatre of World War II, which may explain the change of the character's name.

Ten little niggers (1944 play), Dundee Repertory Theatre Company was given special permission to restore the original ending of the novel. The company first performed a stage adaptation of the novel in August 1944 under the UK title of the novel, with Christie credited as the dramatist. It was the first performance in repertory theatre. It was staged again in 1965. There was an article in the Dundee Evening Register in August 1944.

And Then There Were None (2005 play). On 14 October 2005, a new version of the play, written by Kevin Elyot and directed by Steven Pimlott, opened at the Gielgud Theatre in London. For this version, Elyot returned to the original story in the novel, restoring the nihilism of the original.

Television

Several variations of the original novel were adapted for television, three of which were British adaptations. The first of these, in 1949, was produced by the BBC. The second was produced in 1959, by ITV. Both of those productions aired with Christie's original title. The third and most recent British adaptation aired as And Then There Were None on BBC One in December 2015, as a drama serial broadcast on three consecutive nights, produced in cooperation with Acorn Media and Agatha Christie Productions. The 2015 production adhered more closely to the original plot, though there were several differences to backstories and actual murders on the island, and was the first English language film adaptation to feature an ending similar to that of the novel. It was directed by Craig Viveiros and adapted for television by Sarah Phelps.

An American TV movie aired on NBC 18 January 1959. It was directed by Paul Bogart, and starred Barry Jones and Nina Foch.

There have been many foreign-language TV adaptations:

  • A Portuguese-language version for Brazilian television, broadcast 16 February 1957, titled O Caso dos Dez Negrinhos
  • O Caso dos Dez Negrinhos, a 1963 episode of the Brazilian anthology series Grande Teatro Tupi [pt]
  • A West German television production, Zehn kleine Negerlein, which aired in 1969
  • Dix petits nègres, a 1970 episode of the French anthology series Au théâtre ce soir [fr]
  • Achra Abid Zghar (1974, translation: Ten Little Slaves), a Télé Liban TV series directed by Jean Fayyad, adapted for television by Latifeh Moultaka
  • Deka Mikroi Negroi, a 1978 episode of the Greek anthology series To theatro tis Defteras
  • A free Spanish adaptation made by RTVE in 2011 as the two-parter The mystery of the ten strangers for the second season of Los misterios de Laura (part 1 and part 2)
  • Achra Abid Zghar (2014, translation: Ten Little Slaves), an MTV Lebanon television production
  • Soshite daremo inakunatta (そして誰もいなくなった), a Japanese-language adaptation by Shukei Nagasaka (長坂秀佳, Nagasaka Shukei) set in modern times, aired 25 and 26 March 2017 on TV Asahi in Japan. It was directed by Seiji Izumi and adapted for television by Hideka Nagasaka.
  • Ils étaient dix [fr], a French six-part miniseries produced by M6 and aired in 2020, set on a tropical island in present time

In 2010, American animated TV series Family Guy adapted the story as "And Then There Were Fewer".

Other media

The novel was the inspiration for several video games. For the Apple II, Online Systems released Mystery House in 1980. On the PC, The Adventure Company released Agatha Christie: And Then There Were None in 2005, the first in a series of PC games based on Christie novels. In February 2008, it was ported to the Wii console.

And Then There Were None was released by HarperCollins as a graphic novel adaptation on 30 April 2009, adapted by François Rivière and illustrated by Frank Leclercq.

Peká Editorial released a board game based on the book, Diez Negritos ("Ten Little Negroes"), created by Judit Hurtado and Fernando Chavarría, and illustrated by Esperanza Peinado.

The 2014 live action comedy-crime and murder mystery TV web series Ten Little Roosters, produced by American company Rooster Teeth, is largely inspired by And Then There Were None.

Butane

From Wikipedia, the free encyclopedia ...