Search This Blog

Saturday, November 4, 2023

Germanisation

From Wikipedia, the free encyclopedia

Germanisation, or Germanization, is the spread of the German language, people, and culture. It was a central idea of German conservative thought in the 19th and the 20th centuries, when conservatism and ethnic nationalism went hand in hand. In linguistics, Germanisation of non-German languages also occurs when they adopt many German words.

Under the policies of states such as the Teutonic Order, Austria, the Kingdom of Prussia, and the German Empire, non-German minorities were often discouraged or even prohibited from using their native language, and had their traditions and culture suppressed in the name of linguistic imperialism. In addition, the Government also encouraged immigration from the Germanosphere to further upset the linguistic balance, but with varying degrees of success. In Nazi Germany, linguistic Germanisation was replaced by a policy of genocide against certain ethnic groups, even when they were already German-speaking.

Forms

Historically there are different forms and degrees of the expansion of the German language and of elements of German culture. There are examples of complete assimilation into German culture, as happened with the pagan Slavs in the Diocese of Bamberg (Franconia) in the 11th century. An example of the eclectic adoption of German culture is the field of law in Imperial and present-day Japan, which is organised according to the model of the German Empire. Germanisation took place by cultural contact, by political decision of the adopting party, or by force.

In Slavic countries, the term Germanisation is often understood to mean the process of acculturation of Slavic- and Baltic-language speakers – after conquest by or cultural contact with Germans in the early Middle Ages; especially the areas of modern southern Austria and extant part of German East Elbia. In East Prussia, decimation and forced resettlement of the original Baltic Old Prussians by the Teutonic Order as well as acculturation by immigrants from various European countries, primarily Germans, but also Poles (Catholic Warmians and Protestant Masurians who both descended from Masovians, as well as Catholic Powiślans who descended from Chełminians and Kociewians), Lithuanians (Prussian Lithuanians) and Bohemians, contributed to the eventual extinction of the Prussian language in the 17th century. Germanisation in its modern form was conducted from the beginning of the 19th century as a set of Prussian/German and (to a lesser degree and for a shorter time) Austrian state policies of forceful imposition of German culture, language and people upon non-German people, Slavs in particular.

Since the flight and expulsion of Germans from Central and Eastern Europe at the end of and after World War II, however, these territories have been mostly degermanised.

Early history

Map of the phases of German eastward expansion (8th to 14th century) based on the work of Walter Kuhn, NSDAP member and propagandist of the Germanisation of Poland

Early Germanisation went along with the Ostsiedlung during the Middle Ages in Hanoverian Wendland, Mecklenburg-Vorpommern, Lusatia, and other areas, formerly inhabited by Slavic tribes – Polabian Slavs such as Obotrites, Veleti and Sorbs. Early forms of Germanisation were recorded by German monks in manuscripts such as Chronicon Slavorum.

Since the Late Middle Ages, the Silesian Piasts and Pomeranian Griffins invited German settlers to settle in many areas constituting the Kingdom of Poland prior to its fragmentation while the Santok Castellany was outright sold to Brandenburg by the Piast dukes of Greater Poland. As a result, Silesia, Pomerania (in the narrow sense) and Lubusz Land joined the Holy Roman Empire, as a natural consequence becoming gradually Germanised in the following centuries. Proto-Slovene was spoken in a much larger territory than modern Slovenia, which included most of the present-day Austrian states of Carinthia and Styria, as well as East Tyrol, the Val Pusteria in South Tyrol, and some parts of Upper and Lower Austria. By the 15th century, most of these areas had been gradually Germanised.

Historians have also noted that Ostsiedlung did not include deliberate Germanization, which in pre-national times was beyond imagination.

Outside of the HRE, the Old Prussians, originally a Baltic ethnic group, were Germanised by the Teutonic Knights who adopted a very different approach. When the State of the Teutonic Order seized it unexpectingly Polish Pomerelia by force and decimated its population, launching at the same time a massive campaign to attract and ressetle to these areas as many German colonists as possible within a relatively short period. This event also produced the first historical record of a major German thinker openly calling for the genocide of the Polish people; the 14th-century German Dominican theologian Johannes von Falkenberg argued on behalf of the Teutonic Order not only that Polish pagans should be killed, but that all Poles should be subject to genocide on the grounds that Poles were an inherently heretical race and that even the King of Poland, Jogaila, a Christian convert, ought to be murdered. The assertion that Poles were heretical was largely politically motivated as the Teutonic Order desired to conquer Polish lands despite Christianity having become the dominant religion in Poland centuries prior. Such views did not remain purely ideas but were also put into practice in the wake of events such as the Slaughter of Gdańsk whose German population only achieved the majority after local Polish population was murdered and a new settlement was built by Teutonic Knights. The carnage was so extensive that it propmted the pope Clement V to condemn the Teutonic Knights in a bull which charged them with committing a massacre

"Latest news were brought to my attention, that officials and brethren of the aforementioned Teutonic order have hostilely intruded the lands of Our beloved son Wladislaw, duke of Cracow and Sandomierz, and in the town of Gdańsk killed more than ten thousand people with the sword, inflicting death on whining infants in cradles whom even the enemy of faith would have spared."

The two different approaches would later continue also into modernity.

The Teutonic Order did however not deliberately pursue Germanization. Germanization was rather the result of the colonial nature of the State.  This is corroborated by the fact that Order's politics also resulted in Polonization in some areas of the Teutonic State, and Lithuanization in other areas. Correspondingly, even in villages under German right, there were Polish farmers and even a Polish Schultheiß is recorded. 

Modern Germanisation

Differences in Austrian and Prussian approaches

In respect to Austria, northern border of Slovene-speaking territory stabilised on a line from north of Klagenfurt to the south of Villach and east of Hermagor in Carinthia, while in Styria it closely followed the current Austrian-Slovenian border. This linguistic border remained almost unchanged until the late 19th century, when the second process of Germanisation took place, mostly in Carinthia. Germanisation of the Ladino-Romantsch Venosta Valley in Tyrol was also undertaken by Austria in the 16th century. Following the 1620 Battle of White Mountain, the Lands of the Bohemian Crown, at the time one of the last meaningful territories of the HRE not dominated yet by the German language, was subjected to two centuries of recatholicization of the Czech lands accompanied by growing influence of German-speaking elites, at the expense of declining the Czech-speaking aristocracy, elite Czech language usage in general. Czech nationalist historians and writers such as Alois Jirásek have referred to the 17th and 18th century in the Czech lands as the Dark Age. As a further step, Emperor Joseph II (r. 1780–90) sought to consolidate the territories of Habsburg Monarchy within the Holy Roman Empire with those remaining outside of it and to rule them centrally under principles of absolutism influenced by the Enlightenment . He decreed that German replace Latin as the Empire's official language. Hungarians perceived Joseph's language reform as German cultural hegemony, and they reacted by insisting on the right to use their own tongue. As a result, Hungarian lesser nobles sparked a renaissance of the Hungarian language and culture. The lesser nobles questioned the loyalty of the magnates, of whom less than half were ethnic Hungarians, and many of these had become French- and German-speaking courtiers. The Hungarian national revival was so successful that the state only recently relieved from Germanization initiated in turn its own Magyarization, triggering a domino effect. Similar movements arose in Transleithania among the Slovak, Romanian, Serbian, and Croatian minorities within the Kingdom of Hungary, triggering in Cisleithania the Czech National Revival and United Slovenia movements, in both parts of the Habsburg Monarchy the Croatian Illyrian movement, as well as in the Bosnia and Herzegovina condominium the Bosnian movement, some of them ultimately forming Yugoslavism, while the Austrian Kingdom of Galicia and Lodomeria enjoyed the broadening Galician autonomy.

Polish names of Silesian cities in from a Prussian official document published in Berlin in 1750 during the Silesian Wars

Meanwhile, a more harsh and brutal form of Germanisation efforts, initially practiced in Farther Pomerania and East Prussia and extended following the Silesian Wars also to Silesia and County of Kladsko gained from the Lands of the Bohemian Crown as well as later to the terrories of Lauenburg and Bütow Land and the Starostwo of Draheim pawned by Poland, was introduced by Frederick the Great as a result of the partitions of Poland to the newly gained Polish territories of Greater Poland, Pomerelia, Warmia and Malbork Land. The Prussian authorities settled German-speaking ethnic groups in these areas. Frederick the Great settled around 300,000 colonists in the eastern provinces of Prussia. He aimed at a removal of the Polish nobility, which he treated with contempt, describing Poles in newly reconquered West Prussia as "slovenly Polish trash" similar to the Iroquois. From the start of Prussian rule Poles were subject to a series of measures against their culture: the Polish language was replaced by German as the official language; most administrative positions were filled by Germans. Poles were portrayed as "backward Slavs" by Prussian officials who wanted to spread German language and culture. The estates of the Polish nobility were confiscated and given to German nobles.

Polish territories

After the Napoleonic Wars, Austria remained in possession of parts of Lesser Poland, Galicia, Volhynia, as well as a minor share of Silesia. Prussia in turn not only retained the bulk of Upper Silesia but upon dissolution of the Duchy of Warsaw it also reclaimed the entire West Prussia (formed by Pomerelia, the northertnmost part of Greater Poland and a strip of historical Prussia on the right bank of Vistula) and, most importantly, obtained the bulk of Greater Poland where an autonomous polity was formed under the name of Grand Duchy of Posen with an officially stated purpose to provide its overwhelmingly Polish population a degree of autonomy; in May 1815 King Frederick William III issued a manifest to the Poles in Posen:

You also have a Fatherland. [...] You will be incorporated into my monarchy without having to renounce your nationality. [...] You will receive a constitution like the other provinces of my kingdom. Your religion will be upheld. [...] Your language shall be used like the German language in all public affairs and everyone of you with suitable capabilities shall get the opportunity to get an appointment to a public office. [...]

As a result, there was an easing of Germanisation policy in the period 1815–30. The minister for Education Altenstein stated in 1823:

Concerning the spread of the German language it is most important to get a clear understanding of the aims, whether it should be the aim to promote the understanding of German among Polish-speaking subjects or whether it should be the aim to gradually and slowly Germanise the Poles. According to the judgement of the minister only the first is necessary, advisable and possible, the second is not advisable and not accomplishable. To be good subjects it is desirable for the Poles to understand the language of government. However, it is not necessary for them to give up or postpone their mother language. The possession of two languages shall not be seen as a disadvantage but as a benefit instead because it is usually associated with a higher flexibility of the mind. [..] Religion and language are the highest sanctuaries of a nation and all attitudes and perceptions are founded on them. A government that [...] is indifferent or even hostile against them creates bitterness, debases the nation and generates disloyal subjects.

Later the first half of the 19th century, Prussian policy towards Poles turned again to discrimination and Germanisation. From 1819 the state gradually reduced the role of the Polish language in schools, with German being introduced in its place. This policy was liekly also inspired by English an French examples of using schools for asserting the national language.

In 1825 August Jacob, a politician hostile to Poles, gained power over the newly created Provincial Educational Collegium in Poznan. Across the Polish territories Polish teachers were removed, German educational programmes were introduced, and primary schooling was aimed at the creation of loyal Prussian citizens. In 1825 the teacher's seminary in Bydgoszcz was Germanised. Successive policies aimed at the elimination of non-German languages from public life and from academic settings, such as schools. Subsequently, there was an intensification of Germanisation and persecution of Poles in the Province of Prussia and the Grand Duchy of Posen in 1830–41.

Linguistic map of the eastern provinces of Prussia (1910 census)

After a brief period of thaw in the years 1841-49, Bismarck intensified Germanisation again during 1849–70 as part of his Kulturkampf against Catholicism in general, but in particular against Polish Catholics. It was the policy of the Kingdom of Prussia to seek a degree of linguistic and cultural Germanisation, while in Imperial Germany a more intense form of cultural Germanisation was pursued, often with explicit intention of reducing the influence of other cultures or institutions, such as the Catholic Church. In the German Empire, Poles were portrayed as "Reichsfeinde" ("foes of the Empire"). In 1885 the Prussian Settlement Commission, financed by the national government, was set up to buy land from non-Germans and distribute it to German farmers. From 1908 the committee was entitled to force the landowners to sell the land. Other means of oppression included the Prussian deportations from 1885 to 1890, in which non-Prussian nationals who lived in Prussia, mostly Poles and Jews, were removed; and a ban issued on the building of houses by non-Germans. (See Drzymała's van.) Germanisation in schools included the abuse of Polish children by Prussian officials. Germanisation stimulated resistance, usually in the form of home schooling and tighter unity in minority groups. There was a slight easing of the persecution of Poles during 1890–94. A continuation and intensification of measures restarted in 1894 and continued until the end of World War I. In 1910, the Polish poet Maria Konopnicka responded to the increasing persecution of Polish people by Germans by writing her famous poem entitled Rota; it immediately became a national symbol for Poles, with its sentence known to many Poles: The German will not spit in our face, nor will he Germanise our children. An international meeting of socialists held in Brussels in 1902 condemned the Germanisation of Poles in Prussia, calling it "barbarous".

Meanwhile, the Austrian-ruled Kingdom of Galicia and Lodomeria operated two Polish-speaking universities and in 1867 obtained even consent to adopt Polish as its official government language; a motion which itself triggered in response the Ukrainian national awakening, a factor later exploited by the Austrian government in accord with the divide and rule principle.

Lithuania Minor

Prussian Lithuanians experienced similar policies of Germanisation restarting from the 15th century. Although ethnic Lithuanians had constituted a majority in areas of East Prussia during the 15th and 16th centuries – from the early 16th century it was often referred to as Lithuania Minor – the Lithuanian population shrank in the 18th century. The plague and subsequent immigration from Germany, notably from Salzburg, were the primary factors in this development. Germanisation policies were tightened during the 19th century, but even into the early 20th century the territories north, south and south-west of the Neman River contained a Lithuanian majority.

Polish coal miners in the Ruhr Valley

Due to migration within the German Empire as many as 350,000 ethnic Poles made their way to the Ruhr area in the late 19th century, where they largely worked in the coal and iron industries. German authorities viewed them as a potential danger as a "suspected political and national" element. All Polish workers had special cards and were under constant observation by German authorities. Their citizens' rights were also limited by the state.

In response to these policies, the Polish formed their own organisations to maintain their interests and ethnic identity. The Sokol sports clubs, the workers' union Zjednoczenie Zawodowe Polskie (ZZP), Wiarus Polski (press), and Bank Robotnikow were among the best-known such organisations in the Ruhr. At first, the Polish workers, ostracised by their German counterparts, had supported the Catholic centre party. During the early 20th century, their support shifted increasingly towards the social democrats. In 1905 Polish and German workers organised their first common strike. Under the Namensänderungsgesetz (law of changing surnames), a significant number of "Ruhr-Poles" changed their surnames and Christian names to Germanised forms, in order to evade ethnic discrimination. As the Prussian authorities suppressed Catholic services in Polish by Polish priests during the Kulturkampf, the Poles had to rely on German Catholic priests. Increasing intermarriage between Germans and Poles contributed much to the Germanisation of ethnic Poles in the Ruhr area.

Other minorities

Successive policies aimed at the elimination of non-German languages from public life and from academic settings, such as schools. For example, in the course of the second half of the 19th century, the Dutch language, historically spoken in what is now Cleves, Geldern and Emmerich, was banned from schools and the administration and ceased to be spoken in its standardised form by the turn of the century. Later in the German Empire, in parallel with Poles, Danes, Dutch, Alsatians, German Catholics and Socialists, were portrayed as "Reichsfeinde" ("foes of the Empire").

Contemporary Germanization

Interwar period

During the Weimar Republic, Poles were recognised as a minority in Upper Silesia. The peace treaties after the First World War contained an obligation for Poland to protect its national minorities (Germans, Ukrainians and other), whereas no such clause was introduced by the victors in the Treaty of Versailles for Germany. In 1928 the Minderheitenschulgesetz (minorities school act) regulated the education of minority children in their native tongue. From 1930 onwards Poland and Germany agreed to treat their minorities fairly. Such position was officially maintained by Germany even for some time after the Nazi takeover, but ceased towards the end of 1937.

World War II

Plans

The Nazis considered land to the east – Poland, Ukraine, Belarus and Russia – to be Lebensraum (living space) and sought to populate it with Germans. Hitler, speaking with generals immediately prior to his chancellorship, declared that people could not be Germanised, only the soil could be.

The policy of Germanisation in the Nazi period carried an explicitly ethno-racial rather than purely nationalist meaning, aiming for the spread of a "biologically superior" Aryan race rather than that of the German nation. This did not mean a total extermination of all people in eastern Europe, as it was regarded as having people of Aryan/Nordic descent, particularly among their leaders. Himmler declared that no drop of German blood would be lost or left behind for an alien race. In Nazi documents even the term "German" can be problematic, since it could be used to refer to people classified as "ethnic Germans" who spoke no German.

Inside Germany, propaganda, such the film Heimkehr, depicted these ethnic Germans as persecuted, and the use of military force as necessary to protect them. The exploitation of ethnic Germans as forced labour and persecution of them were major themes of the anti-Polish propaganda campaign of 1939, prior to the invasion. The bloody Sunday incident during the invasion was widely exploited as depicting the Poles as murderous towards Germans.

In a top-secret memorandum, "The Treatment of Racial Aliens in the East", dated 25 May 1940, Himmler wrote "We need to divide Poland's different ethnic groups up into as many parts and splinter groups as possible". There were two Germanisation actions in occupied Poland realised in this way:

  • The grouping of Polish Gorals ("Highlanders") into the hypothetical Goralenvolk, a project which was ultimately abandoned due to lack of support among the Goral population;
  • The assignment of West Slavic Kashubians of Pomerania and Silesians of Silesia as Deutsche Volksliste, as they were considered capable of assimilation into the German population – several high-ranking Nazis deemed them to be descended from ancient Gothic peoples.

Selection and expulsion

Germanisation began with the classification of people as defined on the Nazi Volksliste. The Germans regarded the holding of active leadership roles as an Aryan trait, whereas a tendency to avoid leadership and a perceived fatalism was associated by many Germans with Slavonic peoples. Adults who were selected for but resisted Germanisation were executed. Such execution was carried out on the grounds that German blood should not support non-Germanic people, and that killing them would deprive foreign nations of superior leaders. The intelligenzaktion was justified, even though these elites were regarded as likely to be of German blood, because such blood enabled them to provide leadership for the fatalistic Slavs. Germanising "racially valuable" elements would prevent any increase in the Polish intelligenstia, as the dynamic leadership would have to come from German blood. In 1940 Hitler made it clear that the Czech intelligentsia and the "mongoloid" types of the Czech population were not to be Germanised.

Under Generalplan Ost, a percentage of Slavs in the conquered territories were to be Germanised. Gauleiters Albert Forster and Arthur Greiser reported to Hitler that 10 percent of the Polish population contained "Germanic blood", and were thus suitable for Germanisation. The Reichskommissars in northern and central Russia reported similar figures. Those unfit for Germanisation were to be expelled from the areas marked out for German settlement. In considering the fate of the individual nations, the architects of the Plan decided that it would be possible to Germanise about 50 percent of the Czechs, 35 percent of the Ukrainians and 25 percent of the Belarusians. The remainder would be deported to western Siberia and other regions. In 1941 it was decided that the Polish nation should be completely destroyed. The German leadership decided that in ten to 20 years, the Polish state under German occupation was to be fully cleared of any ethnic Poles and resettled by German colonists.

Origin of German colonisers in annexed Polish territories. Was set in action "Heim ins Reich".

In the Baltic States the Nazis initially encouraged the departure of ethnic Germans by the use of propaganda. This included using scare tactics about the Soviet Union, and led to tens of thousands leaving. Those who left were not referred to as "refugees", but were rather described as "answering the call of the Führer". German propaganda films such as The Red Terror and Frisians in Peril depicted the Baltic Germans as deeply persecuted in their native lands. Packed into camps for racial evaluation, they were divided into groups: A, Altreich, who were to be settled in Germany and allowed neither farms nor businesses (to allow close supervision); S Sonderfall, who were used as forced labour; and O Ost-Fälle, the best classification, to be settled in the occupied regions and allowed independence. This last group was often given Polish homes where the families had been evicted so quickly that half-eaten meals were on tables and small children had clearly been taken from unmade beds. Members of the Hitler Youth and the League of German Girls were assigned the task of overseeing such evictions and ensuring that the Poles left behind most of their belongings for the use of the settlers. The deportation orders required that enough Poles be removed to provide for every settler – that, for instance, if twenty German master bakers were sent, twenty Polish bakeries had to have their owners removed.

Settlement and Germanisation

Czech names being erased by Sudeten Germans after German occupation of Czechoslovakia in 1938 (in Šumperk/Mährisch Schönberg which had a German-speaking majority then)

This colonisation involved 350,000 such Baltic Germans and 1.7 million Poles deemed Germanisable, including between one and two hundred thousand children who had been taken from their parents, and about 400,000 German settlers from the "Old Reich". Nazi authorities feared that these settlers would be tainted by their Polish neighbours and warned them not to let their "foreign and alien" surroundings have an impact on their Germanness. They were also settled in compact communities, which could be easily monitored by the police. Only families classified as "highly valuable" were kept together.

For Poles who did not resist and the resettled ethnic Germans, Germanisation began. Militant party members were sent to teach them to be "true Germans". The Hitler Youth and the League of German Girls sent young people for "Eastern Service", which entailed assisting in Germanisation efforts. Germanisation included instruction in the German language, as many spoke only Polish or Russian. Goebbels and other propagandists worked to establish cultural centres and other means to create Volkstum or racial consciousness in the settlers. This was needed to perpetuate their work; only by effective Germanisation could mothers, in particular, create the German home. Goebbels was also the official patron of Deutsches Ordensland or Land of Germanic Order, an organisation to promote Germanisation. These efforts were used in propaganda in Germany, as when NS-Frauen-Warte's cover article was on "Germany is building in the East".

Yugoslavia

Adolf Hitler on the Old Bridge (Stari most) in Maribor, Yugoslavia in 1941, now Slovenia

On 6 April 1941 Yugoslavia was invaded by the Axis Powers. Part of the Slovene-settled territory was occupied by Nazi Germany. The Gestapo arrived on 16 April 1941 and were followed three days later by SS leader Heinrich Himmler, who inspected Stari Pisker Prison in Celje. On 26 April, Adolf Hitler, who encouraged his followers to "make this land German again", visited Maribor. Although the Slovenes had been deemed racially salvageable by the Nazis, the mainly Austrian authorities of the Carinthian and Styrian regions commenced a brutal campaign to destroy them as a nation.

The Nazis started a policy of violent Germanisation on Slovene territory, attempting to either discourage or entirely suppress Slovene culture. Their main task in Slovenia was the removal of part of population and Germanisation of the rest. Two organisations were instrumental in the Germanisation: the Styrian Homeland Union (Steirischer Heimatbund – HS) and the Carinthian People's Union (Kärtner Volksbund – KV).

In Styria the Germanisation of Slovenes was controlled by SS-Sturmbannführer Franz Steindl. In Carinthia a similar policy was conducted by Wilhelm Schick, the gauleiter's close associate. Public use of Slovene was prohibited, geographic and topographic names were changed and all Slovene associations were dissolved. Members of all professional and intellectual groups, including many clergymen, were expelled as they were seen as obstacles to Germanisation. As a reaction, a resistance movement developed. The Germans who wanted to proclaim their formal annexation to the "German Reich" on 1 October 1941, postponed it first because of the installation of the new gauleiter and reichsstatthalter of Carinthia and later they dropped the plan for an indefinite period because of Slovene partisans. Only the Meža Valley became part of Reichsgau Carinthia. Around 80,000 Slovenes were forcibly deported to Eastern Germany for potential Germanisation or forced labour. The deported Slovenes were taken to several camps in Saxony, where they were forced to work on German farms or in factories run by German industries from 1941 to 1945. The forced labourers were not always kept in formal concentration camps, but often vacant buildings.

Nazi Germany also began mass expulsions of Slovenes to Serbia and Croatia. The basis for the recognition of Slovenes as German nationals was the decision of the Imperial Ministry for the Interior from 14 April 1942. This was the basis for drafting Slovenes for the service in the German armed forces. The number of Slovenes conscripted to the German military and paramilitary formations has been estimated at 150,000 men and women. Almost a quarter of them lost their lives, mostly on the Eastern Front. An unknown number of "stolen children" were taken to Nazi Germany for Germanisation.

USSR

Ukraine was targeted for Germanisation. Thirty special SS squads took over villages where ethnic Germans predominated and expelled or shot Jews or Slavs living in them. The Hegewald colony was set up in the Ukraine. Ukrainians were forcibly deported, and ethnic Germans forcibly relocated there. Racial assignment was carried out in a confused manner: the Reich rule was three German grandparents, but some asserted that any person who acted like a German and evinced no "racial concerns" should be eligible.

Plans to eliminate Slavs from Soviet territory to allow German settlement included starvation. Nazi leaders expected that millions would die after they removed food supplies. This was regarded as advantageous by Nazi officials. When Hitler received a report of many well-fed Ukrainian children, he declared that the promotion of contraception and abortion was urgently needed, and neither medical care nor education was to be provided.

Eastern workers

When young women from the East were recruited to work as nannies in Germany, they were required to be suitable for Germanisation, both because they would work with German children, and because they might be sexually exploited. The programme was praised for not only allowing more women to have children as their new domestic servants were able to assist them, but for reclaiming German blood and giving opportunities to the women, who would work in Germany, and might marry there.

Kidnapping of Eastern European children

Kinder-KZ inside Litzmannstadt Ghetto map signed with number 15; where Polish children were selected.

"Racially acceptable" children were taken from their families in order to be brought up as Germans. Children were selected for "racially valuable traits" before being shipped to Germany. Many Nazis were astounded at the number of Polish children found to exhibit "Nordic" traits, but assumed that all such children were genuinely German children, who had been Polonised. Hans Frank exhibited such views when he declared, "When we see a blue-eyed child we are surprised that she is speaking Polish." The term used for them was wiedereindeutschungsfähig—meaning capable of being re-Germanised. These might include the children of people executed for resisting Germanisation. If attempts to Germanise them failed, or they were determined to be unfit, they would be killed to eliminate their value to the opponents of the Reich.

In German-occupied Poland, it is estimated that 50,000 to 200,000 children were removed from their families to be Germanised. The Kinder KZ was founded specifically to hold such children. It is estimated that at least 10,000 of them were murdered in the process as they were determined unfit and sent to concentration camps. Only 10–15% returned to their families after the war.

Many children, particularly Polish and Slovenian, declared on being found by Allied forces that they were German. Russian and Ukrainian children had been taught to hate their native countries and did not want to return.

Western Germanisation

In contemporary German usage the process of Germanisation was referred to as Germanisierung (Germanicisation, i.e., to make something German-ic) rather than Eindeutschung (Germanisation, i.e., to make something German). According to Nazi racial theories, the Germanic peoples of Europe such as the Scandinavians, the Dutch, and the Flemish, were a part of the Aryan master race, regardless of these peoples' own acknowledgement of their "Aryan" identity.

Germanisation in these conquered countries proceeded more slowly. The Nazis had a need for local cooperation and the countries were regarded as more racially acceptable. Racial categories for the average German meant "East is bad and West is acceptable". The plan was to win the Germanic elements over slowly, through education. Himmler, after a secret tour of Belgium and Holland, happily declared the people would be a racial benefit for Germany. Occupying troops were kept under discipline and instructed to be friendly in order to win the population over. However, evident contradictions limited the policies' success. Pamphlets, for instance, enjoined all German women to avoid sexual relations with all foreign workers brought to Germany as a danger to their blood.

Various Germanisation plans were implemented. Dutch and Belgian Flemish prisoners of war were sent home quickly, to increase the Germanic population, while Belgian Walloon ones were kept as labourers. Lebensborn homes were set up in Norway for Norwegian women impregnated by German soldiers, with adoption by Norwegian parents being forbidden for any child born there. Alsace-Lorraine was annexed; thousands of residents, those loyal to France as well as Jews and North Africans, were deported to Vichy France. French was forbidden in schools; intransigent French speakers were deported to Germany for re-Germanisation, just as Poles were. Extensive racial classification was practised in France.

Legacy

The increasing cultural oppression in Lusatia, Bohemia, Moravia, Silesia, Pomerelia, Greater Poland, Lesser Poland, Galicia and Slovenia driven by the German nationalism triggered as a reaction rise of their own nationalisms in the late 18th and 19th centuries. However, except for the Prussian and Austrian territories of Poland which lost statehood for a relatively brief period and maintained organised movements resiting vigorously Germanisation attempts, national and linguistic identities among the remaining nationalities barely survived the centuries-long cultural dominance of the Germans; for instance, the first modern grammar of the Czech language by Josef Dobrovský (1753–1829) – Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprach (1809) – was published in German because the Czech language was not used in academic scholarship. From the high Middle Ages until the dissolution of the Austro-Hungarian Empire in 1918 German had a strong impact on Slovene and many Germanisms are preserved in contemporary colloquial Slovene.

In the German colonies, the policy of imposing German as the official language led to the development of German-based pidgins and German-based creole languages, such as Unserdeutsch.

The majority of East Elbia affected by the medieval Ostsiedlung ceased being part of German-speaking Europe as a result of loss of the former eastern territories of Germany in accordance with the Potsdam Agreement, with the ensuing re-Polonisation, or in the case of East Prussia, re-Lithuanianisation, Polonisation and Russification of these regions, while the Austrian Germanisation of the Kingdom of Bohemia was reversed by the expulsion of Germans from Czechoslovakia. Although German irredentism was fuelled for some time after the war by the Federation of Expellees, ultimately the concept of Germanisation became irrelevant in Germany and Austria upon introduction of Ostpolitik in the 1970s. Some German-speaking minorities continue though to exist in Europe, such as in the Polish Opole Voivodeship or in Romania and are being supported by the German Federal Government.

In today's Germany, the Danes, Frisians, and Slavic Sorbs are classified as traditional ethnic minorities and are guaranteed cultural autonomy by both the federal and state governments. There is a treaty between Denmark and Germany from 1955 regulating the status of the German minority in Denmark and vice versa. The north German state of Schleswig-Holstein has passed a law aimed at preserving the Frisian language. The cultural autonomy of the Sorbs is enshrined in the constitutions of both Saxony and Brandenburg. Nevertheless, almost all Sorbs are bilingual and the Lower Sorbian language is regarded as endangered, as the number of native speakers is dwindling, even though there are programmes funded by the state to sustain the language.

In the Austrian federal state of Burgenland, Hungarian, and Croatian have regional protection by law. In Carinthia, Slovenian-speaking Austrians are also protected by law.

Antinovel

From Wikipedia, the free encyclopedia
 
An antinovel is any experimental work of fiction that avoids the familiar conventions of the novel, and instead establishes its own conventions.

Origin of the term

Jean-Paul Sartre coined the term "antinovel"

The term ("anti-roman" in French) was brought into modern literary discourse by the French philosopher and critic Jean-Paul Sartre in his introduction to Nathalie Sarraute's 1948 work Portrait d’un inconnu (Portrait of a Man Unknown). However the term "anti-roman" (anti-novel) had been used by Charles Sorel in 1633 to describe the parodic nature of his prose fiction Le Berger extravagant.

Characteristics

The antinovel usually fragments and distorts the experience of its characters, presenting events outside of chronological order and attempting to disrupt the idea of characters with unified and stable personalities. Some principal features of antinovels include lack of obvious plot, minimal development of character, variations in time sequence, experiments with vocabulary and syntax, and alternative endings and beginnings. Extreme features may include detachable or blank pages, drawings, and hieroglyphs.

History

Although the term is most commonly applied to the French nouveau roman of the 1940s, 1950s and 1960s, similar traits can be found much further back in literary history. One example is Laurence Sterne's Tristram Shandy, a seemingly autobiographical novel that barely makes it as far as the title character's birth thanks to numerous digressions and a rejection of linear chronology. Aron Kibédi Varga has suggested that the novel in fact began as an antinovel, since the first novels such as Don Quixote subverted their form even as they were constructing the form of the novel.

It was however in the postwar decades that the term first came into critical and general prominence. To C. P. Snow, the antinovel appeared as "an expression of that nihilism that fills the vacuum created by the withdrawal of positive directives for living", and as an ignoble scene in which "the characters buzz about sluggishly like winter flies". More technically however, its distinctive feature was the anti-mimetic and self-reflective drawing of attention to its own fictionality, a parodic anti-realistic element. Paradoxically, such anti-conventionalism would eventually come to form a distinctive convention of its own.

Lesbian literature

From Wikipedia, the free encyclopedia
Reverie (or In the Days of Sappho) by John William Godward, 1904. Sappho of Lesbos gave the term lesbian the connotation of erotic desire between women.

Lesbian literature is a subgenre of literature addressing lesbian themes. It includes poetry, plays, fiction addressing lesbian characters, and non-fiction about lesbian-interest topics.

Fiction that falls into this category may be of any genre, such as historical fiction, science fiction, fantasy, horror, and romance.

Overview

Lesbian literature includes works by lesbian authors, as well as lesbian-themed works by heterosexual authors. Even works by lesbian writers that do not deal with lesbian themes are still often considered lesbian literature. Works by heterosexual writers which treat lesbian themes only in passing, on the other hand, are not often regarded as lesbian literature.

The fundamental work of lesbian literature is the poetry of Sappho of Lesbos. From various ancient writings, historians have gathered that a group of young women were left in Sappho's charge for their instruction or cultural edification. Not much of Sappho's poetry remains, but that which does demonstrates the topics she wrote about: women's daily lives, their relationships, and rituals. She focused on the beauty of women and proclaimed her love for girls.

Certain works have established historical or artistic importance, and the world of lesbian fiction continues to grow and change as time goes on. Until recently, contemporary lesbian literature has been centered around several small, exclusively lesbian presses, as well as online fandoms. However, since the new millennium began, many lesbian presses have branched out to include the works of trans men and women, gay and bisexual voices, and other queer works not represented by the mainstream press. Additionally, novels with lesbian themes and characters have become more accepted in mainstream publishing.

Early literature

Medieval Christian mysticism

The European Middle Ages lacked a specific term for lesbians, but medieval French texts, under the influence of the Arabic literature of the period, featured literary depictions of love and sexual desire between women. Such expressions are found in devotional texts to the Virgin Mary or the hagiography of Ida Louvain, by Beguines, or the writings of female Christian mystics, including Hildegarde of Bingen, Hadewijch, Margery Kempe, Mechtild of Magdeburg, and Marguerite Porete.

19th century: forerunners

Diarist Anne Lister

In the early 19th century, Chinese poet Wu Tsao gained popularity for her lesbian love poems. Her songs, according to poet Kenneth Rexroth, were "sung all over China".

Though lesbian literature had not yet evolved as a distinct genre in English in the 19th century, lesbian writers like the essayist and supernatural fiction writer Vernon Lee sometimes hinted at lesbian subtexts in their work or, like Lee's lover Amy Levy, wrote love poems to women using the voice of a heterosexual man. Others wrote, but kept their writing secret. Beginning in 1806, English landowner and mountaineer Anne Lister kept extensive diaries for 34 years, which included details of her lesbian relationships and seductions, with the lesbian sections written in secret code. The diaries were not published until the 1980s. In 2010, they were the basis for a BBC television production, The Secret Diaries of Miss Anne Lister.

Twenty-first century writer and editor Susan Koppelman compiled an anthology titled Two Friends and Other 19th-century American Lesbian Stories: by American Women Writers, which includes stories by Constance Fenimore Woolson, Octave Thanet, Mary Eleanor Wilkins Freeman, Kate Chopin and Sarah Orne Jewett that were originally published in periodicals of their time. Of these stories, which range "from the explicit to inferentially lesbian", Koppelman said, "I recognize these stories as stories about women loving women in the variety of romantic ways that we wouldn't even have to struggle to define if we were talking about men and women loving each other."

Since the 1970s, scholars of lesbian literature have analyzed as lesbian relationships that would not have been labeled as such in the 19th century due to different conceptions of intimacy and sexuality. For example, Christina Rossetti's 1862 poem "Goblin Market" has been widely read as a narrative of lesbianism, even though it attempts to paint itself as a narrative of sisterly love. Scholars have also seen lesbian potential in characters such as Marian Halcombe in Wilkie Collins's 1859 novel The Woman in White. Marian is described as masculine and unattractive, and her motivation throughout the story is her love for her half-sister, Laura Fairlie.

Additionally, scholars have engaged in queer readings of the novels of Charlotte Brontë, particularly Shirley and Villette, in which the female main characters engage in close or even obsessive relationships with other women. Some have even speculated that Brontë herself may have been in love with her friend Ellen Nussey; Vita Sackville-West called the letters between the two "love letters pure and simple."

Scholars have similarly speculated on whether the 19th-century poet Emily Dickinson might have been in love with her sister-in-law, Susan Gilbert, a possibility that encourages queer readings of Dickinson's many love poems.

Michael Field was the pseudonym used by two British women, Katherine Bradley and Edith Cooper, who wrote poetry and verse-dramas together. Bradley was Cooper's aunt, and the two lived together as lovers from the 1870s to their deaths in 1913 and 1914. Their poetry often took their love as its subject, and they also wrote a book of poems for their dog, Whym Chow.

An illustration from Carmilla, by Joseph Sheridan Le Fanu

Certain canonical male authors of the 19th century also incorporated lesbian themes into their work. At the beginning of the century, Samuel Taylor Coleridge published his unfinished narrative poem "Christabel". Scholars have interpreted the interactions in this poem between the titular character and a stranger named Geraldine as having lesbian implications. Algernon Charles Swinburne became known for subject matter that was considered scandalous, including lesbianism and sadomasochism. In 1866, he published Poems and Ballads, which contained the poems "Anactoria" and "Sapphics" concerning Sappho of Lesbos and dealing explicitly with lesbian content. Finally, Henry James portrayed a Boston marriage, considered an early form of lesbian relationship, between the feminist characters Olive Chancellor and Verena Tarrant in his 1886 novel The Bostonians.

One of the more explicitly lesbian works of the 19th century is the Gothic novella Carmilla, by Joseph Sheridan Le Fanu, first published in serial form in 1871-72. Considered a precursor to and an inspiration for Bram Stoker's Dracula, Carmilla tells the story of the relationship between the innocent Laura and the vampire Carmilla, whose sucking of Laura's blood is clearly linked to an erotic attraction to Laura. This story has inspired many other works that take advantage of the trope of the lesbian vampire. It was also adapted into a YouTube webseries of the same name beginning in 2014.

Modern history

1900–1950: Beginnings

Natalie Barney hosted an early 20th century Parisian salon frequented by lesbian writers.
Radclyffe Hall's 1928 novel The Well Of Loneliness faced censorship in the U.S. and Britain.

The first novel in the English language recognised as having a lesbian theme is The Well of Loneliness (1928) by Radclyffe Hall, which a British court found obscene because it defended "unnatural practices between women". The book was banned in Britain for decades; this is in the context of the similar censorship of Lady Chatterley's Lover, which also had a theme of transgressive female sexuality, albeit heterosexual. In the United States, The Well of Loneliness survived legal challenges in New York and the U.S. Customs Court.

In 1923, Elsa Gidlow, born in England, published the first volume of openly lesbian love poetry in the United States, titled On a Grey Thread.

In the early 20th century, an increasingly visible lesbian community in Paris centered on literary salons hosted by French lesbians as well as expatriates like Nathalie Barney and Gertrude Stein, who produced lesbian-themed works in French and English, including Nightwood by Djuna Barnes, Idyll Saphique by Liane de Pougy, poetry by Renee Vivien, Barney's own epigrams, poetry, and several works by Stein. Radclyffe Hall also spent time in Paris at Barney's salon and modeled one of her characters in The Well of Loneliness after her.

Japanese writer Nobuko Yoshiya was an important early 20th century author of stories about intense romance between young women, though her writing was accepted in mainstream culture because none of the relationships were consummated.

Virginia Woolf's 1928 novel of a high-spirited gender-bending poet who lives for centuries, Orlando, which was said to be based on her lover, Vita Sackville-West, was re-examined in the 1970s as a 'subversive' lesbian text.

During the Weimar Republic, not only did lesbian social life flourish in Germany, especially in Berlin, but lesbian literature also emerged. Pioneering magazines such as Die Freundin, Die BIF, and Frauenliebe, which were founded specifically for a lesbian audience, provided platforms for common lesbian women to express themselves in literature. Although the literary level was rarely high, the authors succeeded in presenting lesbian lifestyles as utopias, thus offering opportunities for identification and affirmation of one's own identity. Especially Selli Engler stands out among the dozens of authors who wrote for magazines.

Separately, writers as Maximiliane Ackers, Ruth Margarete Roellig and Anna Elisabet Weirauch, whose lesbian trilogy Der Skorpion (The Scorpion) was even translated into English, achieved some fame as lesbian voices.

Other examples of 1920s lesbian literature include poems by Amy Lowell about her partner of over a decade Ada Dwyer Russell. Lowell wanted to dedicate her books to Dwyer who refused as they had to hide the nature of their relationship except for one time in a non-poetry book in which Lowell wrote, "To A.D.R., This, and all my books. A.L." Examples of these love poems to Dwyer include the Taxi, Absence,: xxi  In a Garden, Madonna of the Evening Flowers, Opal, and Aubade. Lowell admitted to John Livingston Lowes that Dwyer was the subject of her series of romantic poems titled "Two Speak Together". Lowell's poems about Dwyer have been called the most explicit and elegant lesbian love poetry during the time between the ancient Sappho and poets of the 1970s. Unfortunately, most of the primary document romantic letters of communication between the two were destroyed by Dwyer at Lowell's request, leaving much unknown about the details of their life together.

Most American literature of the 1930s, 40s, and early 50s presented lesbian life as tragedy, ending with either the suicide of the lesbian character or her conversion to heterosexuality. This was required so that the authorities did not declare the literature obscene. This would generally be achieved by placing the death or conversion in the last chapter or even paragraph. For example, The Stone Wall, a lesbian autobiography with an unhappy ending, was published in 1930 under the pseudonym Mary Casal. It was one of the first lesbian autobiographies. Yet as early as 1939, Frances V. Rummell, an educator and a teacher of French at Stephens College, published the first explicitly lesbian autobiography in which two women end up happily together, titled Diana: A Strange Autobiography. This autobiography was published with a note saying, "The publishers wish it expressly understood that this is a true story, the first of its kind ever offered to the general reading public". However, literary critics have since called the autobiography 'fictional'.

Jane Bowles' only novel, Two Serious Ladies, published in 1943, told the story of a romance between an upper class woman and a prostitute in a run-down Panamanian port town.

1950 to 1970: Pulp fiction and beyond

Lesbian pulp fiction, like Spring Fire by Vin Packer (Marijane Meaker 1952), was popular during the 1950s and 60s.

Lesbian fiction in English saw a huge explosion in interest with the advent of the dime-store or pulp fiction novel. Lesbian pulp fiction became its own distinct category of fiction in the 1950s and 60s, although a significant number of authors of this genre were men using either a male or female pen name. Tereska Torrès is credited with writing the first lesbian pulp novel, Women's Barracks, a fictionalized story about women in the Free French Forces during World War II. The 1950 book sold 2 million copies in its first five years of publication. One notable female author of lesbian pulp fiction, who came out later in life as a lesbian, was Ann Bannon, who created the Beebo Brinker series.

The Price of Salt by Patricia Highsmith, considered the first lesbian novel with a happy ending, was groundbreaking for being the first where neither of the two women has a nervous breakdown, dies tragically, faces a lonely and desolate future, commits suicide, or returns to being with a male. The manuscript was rejected by Highsmith's publisher Harper & Brothers and published in hardcover by Coward-McCann in 1952 under the pseudonym "Claire Morgan", followed by the Bantam Books lesbian pulp fiction paperback in 1953. The paperback editions sold almost 1 million copies. In 1990, it was republished by Bloomsbury under Highmith's own name with the title changed to Carol (the novel was adapted as the 2015 film of same name).

In the 1950s, parts of French author Violette leDuc's novel Ravages were censored because they contained explicit lesbian passages. The deleted passages were published in the 1960s as Therese and Isabelle and made into the 1968 film of same title.

Jane Rule's Desert of the Heart was able to break out of the pulp fiction category when it was published as a hardback by Macmillan Canada in 1964. Several publishers turned it down beforehand however, with one telling Rule, "If this book isn't pornographic, what's the point of printing it?...if you can write in the dirty parts we'll take it but otherwise no". The novel was loosely adapted into the 1985 film Desert Hearts.

When publishing her novel Mrs. Stevens Hears the Mermaids Singing in 1965, the novelist May Sarton feared that writing openly about lesbianism would lead to a diminution of the previously established value of her work. "The fear of homosexuality is so great that it took courage to write Mrs. Stevens Hears the Mermaids Singing," she said, "to write a novel about a woman homosexual who is not a sex maniac, a drunkard, a drug-taker, or in any way repulsive, to portray a homosexual who is neither pitiable nor disgusting, without sentimentality ..."

The first English contemporary novelist to come out as a lesbian was Maureen Duffy, whose 1966 book Microcosm explored the subcultures of lesbian bars.

1970 to the present: Second wave feminism, mainstream acceptance, and diversification

Lesbian feminist and womanist Audre Lorde wrote several books from the 1970s to the 1990s.

The feminist movement in the late 1960s and early 1970s saw the development of a more politicized voice in lesbian literature and more mainstream acceptance of lesbian-themed literature that moved away from the 'tragic lesbian' theme that had dominated earlier works. A pioneering autobiographical novel of this era was the picaresque 1973 novel Rubyfruit Jungle by Rita Mae Brown, which became a national best-seller. Jill Johnston argued for lesbian separatism in her 1973 book Lesbian Nation. In the 1970s, the voices of American lesbians of color began to be heard, including works by Audre Lorde, Jewelle Gomez, Paula Gunn Allen, Cherrie Moraga, and Gloria Anzaldua. One of the foundational texts of black lesbian literature is Ann Allen Shockley’s novel, Loving Her. Published in 1974, Loving Her is widely considered to be one of the first, if not the first, published pieces of black lesbian literature. Joanna Russ's 1975 novel The Female Man contains an alternative universe inhabited solely by lesbians. The 1970s also saw the advent of feminist and LGBT publishing houses, such as Naiad Press, and literary magazines like Sinister Wisdom, and Conditions which published lesbian works. Adrienne Rich and Judy Grahn were important poets and essayists of the era. Patience and Sarah by Alma Routsong, published under the pen name "Isabel Miller" in 1971, examined the historical confines of a romance between two 19th century women in a Boston Marriage.

After the birth of an explicitly gay and lesbian literature in the 1970s, the following decades saw a tremendous rise in its production. While gay male novels had more crossover appeal and often became mid-list sellers in mainstream publishing houses; lesbian literature, depending on smaller presses, developed smaller but 'respectable' audiences. In the 1980s, with the advent of sex-positive feminism, a few lesbian literary magazines began to specialize in more explicitly erotic work, such as On Our Backs, a satirical reference to the feminist 1970s magazine, Off Our Backs. The 1988 founding of the Lambda Literary Award, with several lesbian categories, helped increase the visibility of LGBT literature.

Alison Bechdel, who has been praised for her cartoons and graphic memoir, Fun Home, exemplifies the increasing diversification of lesbian literature in the 21st century.

In the 1980s and 90s, lesbian literature diversified into genre literature, including fantasy, mystery, science fiction, romance, graphic novels, and young adult.

In 1983, Anita Cornwell wrote the first published collection of essays by an African-American lesbian, Black Lesbian in White America, published by Naiad Press.

The influence of late 20th century feminism and greater acceptance of LGBT work was felt in Mexico, with the emergence of lesbian poets Nancy Cardenas, Magaly Alabau, Mercedes Roffe, and others. In Argentina and Uruguay, Alejandra Pizarnik and Cristina Peri Rossi combined lesbian eroticism with artistic and sociopolitical concerns in their work.

Uruguayan writer Cristina Peri Rossi has written about the eroticism of lesbian relationships.

After an almost complete silence in the 1960's, lesbian literature in Germany grew quickly again as a result of the new lesbian movement in the 1970's and 1980's. Important early renowned voices were Johanna Moosdorf, Marlene Stenten, and Christa Reinig, while the most influential works were Verena Stefans Häutungen (1975) and Luise F. Puschs Sonja (1980).

In Asia, Singaporean playwright Eleanor Wong and Taiwanese writer Qiu Miaojin have written about lesbian relationships, as have Chinese writers Lin Bai and Chen Ran. Spinning Tropics by Aska Mochizuki, Beauty and Sadness by Yasunari Kawabata, Quicksand (卍 Manji) by Junichiro Tanizaki and Real World by Natsuo Kirino are all novels that explore lesbian love in Japan. Indian novelist Abha Dawesar's 2006 Babyji won a Stonewall Award and the Lambda Award.

In the 21st century, lesbian literature has emerged as a genre in Arabic speaking countries, with some novels, like Ana Hiya Anti (I Am You) by Elham Mansour, achieving best-seller status. This century has also brought more attention to African literary works and authors, such as Cameroonian novelist Frieda Ekotto and Ghanaian writer Ama Ata Aido.

Meanwhile, English-language novels which include lesbian characters or relationships have continued to garner national awards and mainstream critical acclaim, like The Color Purple (1982) by Alice Walker, Bastard out of Carolina (1992) by Dorothy Allison, The Hours (1998) by Michael Cunningham, Fingersmith (2002) by Sarah Waters and Lost and Found (2006) by Carolyn Parkhurst.

As literature including lesbian characters and relationships has become more accepted in mainstream Western society, some writers and literary critics have questioned why there needs to be a separate category for lesbian literature at all. "I've never understood why straight fiction is supposed to be for everyone, but anything with a gay character or that includes gay experience is only for queers," said Jeanette Winterson, author of the best-selling 1985 novel Oranges Are Not the Only Fruit. Others have stressed the continuing need for LGBT-themed literature, especially for younger LGBT readers.

Young adult fiction

1970s

In Ruby (1976) by Rosa Guy, the main character is a girl from the West Indies. The novel tells the story of her relationship with another girl. Other young adult novels with lesbian characters and themes that were published during this time include Happy Endings Are All Alike (1978) by Sandra Scoppettone. According to the author, it "barely got reviewed and when it did it wasn't good", unlike Scoppettone's novel about gay boys, which was better received.

Frequent themes in books published during the 1970s are that homosexuality is a "phase", or that there are no "happy endings" for gay people, and that they generally lead a difficult life.

Judy Blume has been cited as a catalyst for the inclusion of 'taboo' subjects, including homosexuality, in children's and YA books.

The School Library Journal reported:

Throughout the 1970s, there was, on average, a single young adult title per year dealing with gay issues. Although many of these early books were well written—and well reviewed—gay characters were at best a sidekick or foil for the straight protagonist and at worst a victim who would face violence, injury, or death (fatal traffic accidents were commonplace). Young protagonists who worried that they might be gay would invariably conclude that their same-sex attraction was simply a temporary stage in the journey toward heterosexual adulthood.

Judy Blume has been cited as a catalyst in the 1970s for an increase in inclusion of "taboo" topics in children's literature, which include homosexuality.

1980s

Annie on My Mind (1982) by Nancy Garden tells the story of two high school girls who fall in love. The novel, which has never been out of print, was a step forward for homosexuality in young adult literature. It was published in hardback and by a major press. In the book, homosexuality is seen as something permanent and to be explored, not "fixed."

In Kansas, a minister led a public burning of Annie on My Mind following a controversy after it was donated to a school library.

1990s

During this decade the number of lesbian-themed young adult novels published rose. Nancy Garden published two novels with lesbian protagonists, Lark in the Morning (1991) and Good Moon Rising, and received positive sales and reviews. In 1994, M.E. Kerr published Deliver Us From Evie, about a boy with a lesbian sister, which was well received by the public. Other books published during this decade include Dive (1996) by Stacey Donovan, The Necessary Hunger (1997) by Nina Revoyr, The House You Pass On the Way (1997) by Jacqueline Woodson, Girl Walking Backwards (1998) by Bett Williams (who intended the novel for an adult audience though it was popular among teens), Hard Love (1999) by Ellen Wittlinger and Dare Truth or Promise (1999) by Paula Boock.

2000s

The 1990s represented a turning point for young adult novels that explored lesbian issues, and since 2000, a flood of such books has reached the market. The public attitude towards lesbian themes in young adult literature has grown more accepting.

In 2000, the School Library Journal included Annie on My Mind in its list of the top 100 most influential books of the century.

In the past, most books portrayed gay people as "living isolated lives, out of context with the reality of an amazingly active community." Today, books also show gay characters not as stigmatized and separate.

A popular young adult novel of 2012, The Miseducation of Cameron Post by Emily M. Danforth, tells the story of a 12-year-old girl who is sent to a de-gaying camp in Montana. In 2016, principal photography began on a film adaptation.

There are fewer books about female homosexuality than male homosexuality, and even fewer books on bisexuality are published. Despite the fact that availability of books with teen lesbian and bisexual themes has increased since the 1960s, books with non-white characters are still difficult to find. One exception is the 2021 young adult novel, Last Night at the Telegraph Club, which describes the coming-of-age of a teenage daughter of Chinese immigrants in 1950's San Francisco.

Publishers

Alyson Books published a lesbian detective series by Elizabeth Sims, seen here

The first lesbian publisher devoted to publishing lesbian and feminist books was Daughters, Inc. in Plainfield, Vermont, which published Rubyfruit Jungle by Rita Mae Brown in 1973. Naiad Press, followed, which published the seminal lesbian romance novel Curious Wine (1983) by Katherine V. Forrest and many other books. The press closed in 2003 after 31 years. Naiad co-founder Barbara Grier handed off her books and operation to a newly established press, Bella Books. Established in 2001, Bella Books acquired the Naiad Press backlist, including the majority of works by Jane Rule and all the works of Karin Kallmaker. Their catalogue includes over 300 titles of lesbian romance, lesbian mystery and erotica.

Other early publishers include Spinsters Ink (which was sold a couple of times and now is part of the Bella Books organization), Rising Tide Press, Crossing Press, Onlywomen Press, Kitchen Table Press, and New Victoria. In many cases, these presses were operated by authors who also published with the publication house, such as Barbara Wilson at Seal Press, which became part of the mainstream company Avalon Publishing, and Joan Drury at Spinsters Ink.

As of 2023, the current largest publishers of lesbian fiction are Bella Books, Bold Strokes Books, Bywater Books, and Flashpoint Publications, which acquired Regal Crest Enterprises (RCE) in January 2021.[citation needed] Flashpoint Publications/RCE has a catalog of lesbian romance, lesbian mystery, some erotica, sci-fi, fantasy, and sagas currently exceeding 150 works. Bold Strokes Books, established in 2005, publishes lesbian and gay male mystery, thrillers, sci-fi, adventure, and other LGBT genre books, with a catalog including 130 titles. Alyson Books specialized in LGBT authors and published a number of lesbian titles.

Smaller publishers of exclusively lesbian fiction include Bedazzled Ink, Intaglio Publications, Launch Point Press, Sapphire Books Publishing, Supposed Crimes, Wicked Publishing, and Ylva Publishing. Some women's feminist presses also produce lesbian fiction, such as Firebrand Books and Virago Press.

Transgender literature

From Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Transgender_literature

Isis changing the sex of Iphis. Engraving by Bauer for a 1703 edition of Metamorphoses.

Transgender literature is a collective term used to designate the literary production that addresses, has been written by or portrays people of diverse gender identity.

History

Representations in literature of transgender people have existed for millennia, with the earliest instance probably being the book Metamorphoses, by the Roman poet Ovid. In the twentieth century, it is notable that the novel Orlando (1928), by Virginia Woolf, is considered one of the first transgender novels in English and whose plot follows a bisexual poet that changes gender from male to female and lives for hundreds of years.

For decades, publications that covered transgender topics were mainly centered on memoirs, with a lengthy tradition that had its earliest example in Man into Woman (1933), by Lili Elbe, and that has lasted until the present times with autobiographical books like The Secrets of My Life (2017), by Caitlyn Jenner. Other memoirs written by trans people that have amassed critical success are: Gender Outlaw (1994), by Kate Bornstein; Man Enough to be a Woman (1996), by Jayne County; Redefining Realness (2014), by Janet Mock; among others.

Nonetheless, apart from Orlando, the twentieth century saw the appearance of other fiction works with transgender characters that saw commercial success. Among them is Myra Breckinridge (1968), a satirical novel written by Gore Vidal that follows a trans woman hellbent on world domination and bringing down patriarchy. The book sold more than two million copies after publication, but was panned by critics.

The emergence of transgender literature as a distinct branch of LGBT literature took place in the 2010s, when the number of fiction works focused on the topic saw a pronounced growth and diversification, which was accompanied by a greater academic and general interest in the area and a process of differentiation with the rest of LGBT literature. This gave rise to a trend that saw more books being written by transgender authors whose main intended audience were transgender people.

In 2020, Dutch-born Lucas Rijneveld, who is non-binary, won the International Booker Prize with his novel The Discomfort of Evening.

In Spanish

Camila Sosa Villada, author of Las malas (2019)

Among the best known works of Spanish trans literature are: Hell Has No Limits, a novel by José Donoso published in 1966 whose protagonist is Manuela, a trans woman who lives with her daughter in a deteriorated town called El Olivo; Cobra (1972), by Cuban writer Severo Sarduy, that uses an experimental narration to tell the story of a transvestite who wants to transform her body; and Kiss of the Spider Woman (1976), a novel by Manuel Puig in which a young revolutionary called Valentín shares a cell with Molina, who is presented as a gay man but who during their conversations implies that his identity might be of a transgender woman, as its shown in the next passage:

– Are all homosexuals like that?
– No, there are others that fall in love among themselves. Me and my friends are women. We don't like those little games, those are things homosexuals do. We are normal women that have sex with men.

In recent years, many books in Spanish with transgender protagonists have garnered commercial and critical success. In Argentina, one of the most famous examples is Las malas (2019), by Camila Sosa Villada, which won the prestigious Sor Juana Inés de la Cruz Prize. The novel, inspired by the youth of the author where she narrates the lives of a group of transgender prostitutes working in the city of Córdoba, became a critical and commercial sensation, with more than eight editions in Argentina alone and translations to many languages in the first year of publication. From recent Ecuadorian literature, one example is Gabriel(a) (2019), by Raúl Vallejo Corral, a novel which won the Miguel Donoso Pareja Prize with the story of a transgender woman that falls in love with an executive and faces a discriminatory society in her attempt to become a journalist.

In children's literature

According to a 2015 NPR story, hundreds of books featuring transgender characters have been published since 2000. Although a vast majority of them tend to be targeted to a teenage audience, these publications also consist of picture books for younger children.

Transgender teenage girl Jazz Jennings co-authored a 2014 children's book called I Am Jazz about her experience discovering her identity. Scholastic Books published Alex Gino's George in 2015, about a transgender girl, Melissa, who everyone else knows as George. Unable to find books with transgender characters to explain her father's transition to her children, Australian author Jess Walton created the 2016 children's book Introducing Teddy with illustrator Dougal MacPherson to assist children in understanding gender fluidity. Additional books listed by The Horn Book Magazine include:

  • George (2012) by Alex Gino
  • Red: A Crayon's Story (2015) by Michael Hall
  • The Other Boy (2016) by M. G. Hennessey
  • Lily and Dunkin (2016) by Donna Gephart
  • Alex as Well (2015) by Alyssa Brugman
  • Jess, Chunk, and the Road Trip to Infinity (2016) by Kristin Elizabeth Clark
  • Look Past (2016) by Eric Devine
  • If I Was Your Girl (2016) by Meredith Russo
  • Lizard Radio (2015) by Pat Schmatz
  • Beast (2016) by Brie Spangler
  • The Art of Being Normal (2016) by Lisa Williamson

In the past few years, transgender women have been finding publishers for their own picture books written for transgender kids. Some of these books include:

  • A Princess of Great Daring (2015) written by Tobi Hill-Meyer, illustrated by Elenore Toczynski
  • Super Power Baby Shower (2017) written by Tobi Hill-Meyer and Fay Onyx, illustrated by Janine Carrington
  • He wants to be a princess (2019) written and illustrated by Nicky Brookes
  • From the Stars in the Sky to the Fish in the Sea (2017) written by Kai Cheng Thom, illustrated by Kai Yun Ching & Wai-Yant Li
  • The Girl from the Stars (2016) written and illustrated by Amy Heart
  • The Sisters from the Stars (2018) written and illustrated by Amy Heart

Politics of Europe

From Wikipedia, the free encyclopedia ...